Paroles et traduction NACH - No Bailes
Me
desespera
la
fauna
discotequera,
etílica
y
farlopera
The
club
scene
drives
me
crazy,
with
its
booze
and
cocaine
Que
en
aceras
se
aglomera
cada
noche
Crowding
the
sidewalks
every
night
Es
fin
de
semana
y
toda
una
plaga
de
horteras,
pijos
y
niñas
rameras
It's
the
weekend,
and
a
whole
plague
of
tacky,
posh,
and
cheap
girls
Escapan
a
ponerle
el
broche
Escape
to
put
a
finishing
touch
on
it
Bebes
para
divertirte,
bien...
You
drink
to
have
fun,
alright...
Y
así
desinhibirte,
quien...
And
to
loosen
up,
who...
Podrá
prohibirte
ponerte
a
cien
Could
forbid
you
from
going
crazy
Así
que
sales
por
bares,
locales
de
moda
So
you
go
out
to
bars,
trendy
places
La
fiesta
es
loca
sólo
si
hay
alcohol
y
coca,
¡no
me
jodas!
The
party's
only
wild
if
there's
alcohol
and
coke,
don't
mess
with
me!
Muévete
al
son
de
Ricky
Move
to
Ricky's
rhythm
Apriétate
el
niky,
cómete
un
tripi,
cuida
tu
imagen
de
freaky
Squeeze
into
your
skinny
jeans,
pop
a
tab,
maintain
your
freaky
image
Si
llevas
un
tatuaje,
pues
enséñalo
¿a
qué
esperas?
If
you
have
a
tattoo,
show
it
off,
what
are
you
waiting
for?
Tunéate
ese
carro
y
hazte
el
jefe
de
la
carretera
Tune
up
your
car
and
become
the
king
of
the
road
Respira
hondo
y
písale
a
fondo,
cachondo
Take
a
deep
breath
and
floor
it,
you
horny
dog
Márcate
un
combo
de
trompos,
redondo
Pull
off
a
perfect
drift
¿No
ves
que
vas
a
acabar
mal?
so
subnormal
Don't
you
see
you're
gonna
end
up
bad?
You
idiot
Irás
directo
al
hospital
si
chocas
contra
ese
escombro
You'll
go
straight
to
the
hospital
if
you
crash
into
that
rubble
Tu
rollo
metrosexual,
superficial,
tiene
delito
Your
metrosexual,
superficial
thing
is
criminal
Un
cuerpo
tan
colosal
para
un
cerebro
de
mosquito
Such
a
colossal
body
for
a
mosquito
brain
Por
eso
ya
no
me
asombro
a
las
zonas
de
marcha
That's
why
I'm
not
surprised
anymore
by
the
nightlife
areas
Donde
borrachas,
en
avalancha,
enganchan
al
más
cachas
Where
drunk
girls,
in
an
avalanche,
hook
up
with
the
hunkiest
guys
Donde
bobos
creen
ser
gigolós,
son
frívolos
Where
fools
think
they're
gigolos,
they're
frivolous
Son
cuerpos
son
como
el
Discóbolo
Their
bodies
are
like
the
Discobolus
Son
ídolos
son
sólo
go-gos
They're
idols,
they're
just
go-go
dancers
Válidos
son
los
perfumes
de
Hugo
Boss
Hugo
Boss
perfumes
are
valid
Torsos
afeitados,
polos
de
Lacoste
Shaved
chests,
Lacoste
polos
Mi
rap
es
de
Deep
como
Mobb
My
rap
is
Deep
like
Mobb
Deep
Mientas
snobs
son
robocops
While
snobs
are
robocops
Retocados
por
Photoshop,
¡no
me
lo
creo!
Retouched
by
Photoshop,
I
don't
believe
it!
Boicot
a
tu
spot
para
reos
Boycott
your
ad
for
convicts
Feos
nunca
ganaron
trofeos
en
torneos
de
bailoteos
Ugly
guys
never
won
trophies
in
dance
contests
Patéticos
romeos
al
rastreo
de
julietas
Pathetic
Romeos
on
the
hunt
for
Juliets
Que
van
marcando
sus
tetas
en
zonas
de
veraneo
Who
show
off
their
tits
in
summer
areas
Los
veo
y
me
mareo
I
see
them
and
I
get
dizzy
Mejor
que
me
quedo
en
mi
keo
I'd
rather
stay
in
my
crib
No
salgo,
ensayo
o
me
escribo
algo
I
don't
go
out,
I
rehearse
or
write
something
No
muevas
tanto
el
culo,
chulo
Don't
shake
your
ass
so
much,
honey
No
esnifes
tanta
cal
que
sólo
haces
el
ridículo
más
puro
Don't
snort
so
much
coke,
you're
just
making
a
fool
of
yourself
No
bebas
garrafón
ni
fumes
hasta
estar
sin
aire
Don't
drink
cheap
booze
or
smoke
until
you're
breathless
No
ligues
en
la
barra.
No
salgas.
No
bailes
Don't
flirt
at
the
bar.
Don't
go
out.
Don't
dance
El
plan
del
sábado
está
claro
The
Saturday
plan
is
clear
Ponerte
hasta
el
culo
de
todo
tipo
de
mierda
sin
reparo
Get
wasted
on
all
kinds
of
crap
without
hesitation
Grata
forma
de
pasar
el
rato
A
pleasant
way
to
pass
the
time
Bailar
lo
que
te
pongan,
ya
sea
samba,
conga,
rumba
o
house
barato
Dance
to
whatever
they
play,
be
it
samba,
conga,
rumba,
or
cheap
house
El
rebaño
nunca
piensa
por
sí
solo
The
herd
never
thinks
for
itself
Ovejitas
en
pafetos
de
paletos
sólo
hacen
el
mongolo
Little
sheep
in
tacky
shoes,
acting
like
fools
Escuchando
bakalao,
flipaos,
sudaos,
cansaos,
callaos,
pringaos,
tiraos...
Listening
to
bakalao,
high,
sweaty,
tired,
silent,
screwed
up,
wasted...
Y
pasaos
de
todo
And
over
everything
Algunos
buscan
movida
ya
de
madrugada
Some
look
for
trouble
at
dawn
Y
tienen
algo
de
que
hablar
durante
la
semana
And
have
something
to
talk
about
during
the
week
¿No
habéis
visto?
en
esas
discos
es
la
norma
Haven't
you
seen?
In
those
clubs,
it's
the
norm
Desgraciados
no
saben
hacerse
notar
de
otra
forma
Wretches
don't
know
how
to
get
noticed
any
other
way
Así
que
sal
y
disfruta,
marqués
So
go
out
and
enjoy,
marquis
Gasta
la
viruta
del
mes
Spend
the
month's
savings
Olvida
el
stress,
moviendo
los
pies
Forget
the
stress,
moving
your
feet
Si
hay
tias
buenas,
no
te
cortes
If
there
are
hot
girls,
don't
hold
back
Pégate
como
una
lapa
Stick
to
them
like
glue
O
pilla
una
buena
papa
Or
get
a
good
buzz
Así
serán
todas
más
guapas
That
way
they'll
all
be
prettier
Tras
dos
copas
que
has
bebido
After
two
drinks
you've
had
Estás
desinhibido
You're
uninhibited
Te
ves
decidido
y
atractivo
You
feel
determined
and
attractive
El
barman
te
invita
a
chupitos
The
bartender
offers
you
shots
La
cosa
se
anima
Things
are
getting
lively
Y
la
rubia
de
la
esquina
te
echa
el
ojo
encima
And
the
blonde
in
the
corner
is
checking
you
out
Pero
no
tienes
freno
y
no
sabes
parar
But
you
have
no
brakes
and
you
don't
know
how
to
stop
Si
es
que
te
bebes
hasta
el
cubo
de
fregar,
todoterreno!
You
even
drink
the
mop
bucket,
you're
unstoppable!
En
vez
de
cubatas,
te
has
metido
matarratas
Instead
of
cocktails,
you've
had
rat
poison
Quien
ahora
te
echa
el
ojo
es
el
segurata
The
one
who's
checking
you
out
now
is
the
bouncer
Pobre
Don
Juan,
asume
otra
derrota
Poor
Don
Juan,
accept
another
defeat
Tienes
la
boca
dislocada
de
meterte
tanta
roca
Your
mouth
is
dislocated
from
stuffing
so
much
rock
in
it
¡serás
idiota!
¿no
ves
que
sólo
haces
el
nota?
You
idiot!
Don't
you
see
you're
just
acting
like
a
clown?
No
te
aguantan
ni
las
putas
Not
even
the
whores
can
stand
you
Anda
¡sal
a
echar
la
pota!
Go
throw
up!
No
muevas
tanto
el
culo,
chulo
Don't
shake
your
ass
so
much,
honey
No
esnifes
tanta
cal
que
sólo
haces
el
ridículo
más
puro
Don't
snort
so
much
coke,
you're
just
making
a
fool
of
yourself
No
bebas
garrafón
ni
fumes
hasta
estar
sin
aire
Don't
drink
cheap
booze
or
smoke
until
you're
breathless
No
ligues
en
la
barra.
No
salgas.
No
bailes
Don't
flirt
at
the
bar.
Don't
go
out.
Don't
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.