Paroles et traduction NACH - Pandora
La
guerra
de
Irak
sigue
cobrándose
víctimas
(un
cadáver
ha
aparecido)
Война
в
Ираке
продолжает
уносить
жертвы
(обнаружен
еще
один
труп)
Esta
mañana,
en
un
nuevo
atentado
(en
la
zona
franca
de
Barcelona)
Сегодня
утром,
в
результате
нового
теракта
(в
свободной
экономической
зоне
Барселоны)
Un
coche
bomba
ha
estallado
(con
signos
de
violencia)
Взорвался
заминированный
автомобиль
(с
признаками
насилия)
En
la
capital
Bagdad
(según
las
primeras
investigaciones)
В
столице
Багдаде
(согласно
первым
результатам
расследования)
En
este
atentado
han
fallecido
3 periodistas
(se
sospecha
que
se
puede
tratar)
В
этом
теракте
погибли
3 журналиста
(подозревается,
что
это
может
быть)
Siguen
aumentando
los
casos
de
anorexia
(de
un
ajuste
de
cuentas
entre)
Продолжают
расти
случаи
анорексии
(результатом
сведения
счетов
между)
El
sur
de
Polonia
se
ha
visto
arrasado
(narcotraficantes)
Юг
Польши
опустошен
(наркоторговцами)
Por
fuertes
lluvias
torrenciales:
(las
carreteras
españolas
se
siguen)
Сильными
ливневыми
дождями:
(дороги
Испании
продолжают)
15
muertos
y
miles
de
evacuados
(cobrando
víctimas,
la
cifra
de)
15
погибших
и
тысячи
эвакуированных
(уносить
жертвы,
число)
Son
las
cifras
de
este
nuevo
desastre
natural
(muertes
asciende
a
853)
Таковы
цифры
этого
нового
стихийного
бедствия
(погибших
возросло
до
853)
Además
de
los
millones
en
pérdidas
(desde
que
comenzó
la
época
estival)
Помимо
многомиллионных
убытков
(с
начала
летнего
сезона)
Parece
que
la
caja
de
Pandora
se
ha
abierto
definitivamente
Похоже,
что
ящик
Пандоры
окончательно
открылся
Pandora
llegó
aquí
mucho
antes
de
la
existencia
Пандора
пришла
сюда
задолго
до
существования
Su
don
era
el
mal
en
potencia
Ее
дар
был
злом
в
потенциале
Ella
expandió
su
esencia
y
aguardo
tranquila
desde
entonces
Она
распространила
свою
сущность
и
с
тех
пор
спокойно
ждет
Sabiendo
dónde
flaquea
el
débil
hombre
Зная,
где
слаб
человек
Esparció
por
el
mundo
semillas
de
dolor
e
histeria
Она
разбросала
по
миру
семена
боли
и
истерии
Haciendo
florecer
ramas
de
horror
y
de
miseria
Заставляя
цвести
ветви
ужаса
и
нищеты
Su
alma
es
turbia,
se
alimenta
con
la
furia
y
la
penuria
Ее
душа
мутная,
она
питается
яростью
и
нуждой
La
injuria,
la
envidia,
la
rabia
Оскорблением,
завистью,
гневом
Ella
sabe
cómo
proceder,
tiene
el
poder
otorgado
por
Lucifer
Она
знает,
как
действовать,
у
нее
есть
сила,
дарованная
Люцифером
Sabe
vencer
a
tus
temores
Она
знает,
как
победить
твои
страхи
Cuando
nació
Jesucristo
le
susurraba
a
Herodes
Когда
родился
Иисус
Христос,
она
шептала
Ироду
Le
dijo:
"mata
los
niños,
no
te
demores"
Она
сказала
ему:
"убей
детей,
не
медли"
Ella
fue
quien
inyectó
dosis
de
ira
a
Gengis
Kan
Это
она
ввела
дозы
гнева
Чингисхану
Hoy
impone
su
ley
entre
George
Bush
y
Sadam
Сегодня
она
устанавливает
свой
закон
между
Джорджем
Бушем
и
Саддамом
Su
plan
es
infinito,
su
rito
es
el
delito
y
el
asesinato
Ее
план
бесконечен,
ее
ритуал
- преступление
и
убийство
El
tracto
ingrato
como
único
hábito
Неблагодарность
как
единственная
привычка
Desde
su
púlpito
de
maldad,
nos
sume
en
la
soledad
Со
своей
кафедры
зла
она
погружает
нас
в
одиночество
Está
en
los
guetos
de
Soweto,
la
realidad
de
Islamabad
Она
в
гетто
Соуэто,
в
реальности
Исламабада
Su
malicia
es
única,
ella
inspiró
las
guerras
púnicas
Ее
злоба
уникальна,
она
вдохновила
Пунические
войны
Asoló
Guernica
y
activó
la
bomba
atómica
Она
опустошила
Гернику
и
активировала
атомную
бомбу
Mírala
es
Pandora,
algunos
la
temen
y
otros
la
adoran
Посмотри
на
нее,
это
Пандора,
некоторые
ее
боятся,
а
другие
обожают
Imploran
su
poder,
arrasa
faunas
y
floras
Они
умоляют
о
ее
силе,
она
уничтожает
фауну
и
флору
Expandiéndose
hora
tras
hora
Расширяясь
час
за
часом
El
mundo
ignora
esa
conciencia
traidora
Мир
игнорирует
это
предательское
сознание
Que
nos
ahoga
en
nuestros
miedos
y
celos
Которое
топит
нас
в
наших
страхах
и
ревности
Nos
hace
querer
ser
primeros,
no
cesar
y
codiciar
sin
freno
Заставляет
нас
хотеть
быть
первыми,
не
останавливаться
и
безмерно
жаждать
Su
espíritu
anida
en
cada
instinto
suicida
y
homicida
Ее
дух
гнездится
в
каждом
суицидальном
и
homicидальном
инстинкте
Pandora
es
como
un
veneno
que
liquida
nuestras
vidas
Пандора
- это
как
яд,
который
уничтожает
наши
жизни
Cuando
el
poder
de
la
ambición
nos
posee
Когда
нами
овладевает
сила
амбиций
Hace
que
el
mundo
tiemble
se
tambaleé
y
ella
está
ahí
Она
заставляет
мир
трепетать
и
колебаться,
и
она
там
Cuando
el
noble
vende
al
pobre,
le
cambia
oro
por
cobre
Когда
знатный
продает
бедного,
обменивает
золото
на
медь
El
hombre
es
quien
mata
al
hombre
y
ella
está
ahí
Человек
убивает
человека,
и
она
там
Cuando
vertemos
nuestra
ira
en
otros
seres
Когда
мы
изливаем
свой
гнев
на
других
существ
Nos
transformamos
en
verdugos
crueles
y
ella
está
ahí
Мы
превращаемся
в
жестоких
палачей,
и
она
там
Pandora,
oscura
dama
que
adora
vernos
sufrir
Пандора,
темная
дама,
которая
обожает
видеть
наши
страдания
Alma
infame
que
controla
nuestro
devenir
Подлая
душа,
которая
контролирует
наше
будущее
Pandora
es
astuta
y
fría,
le
guía
nuestros
defectos
Пандора
хитра
и
холодна,
ее
ведут
наши
недостатки
Detesta
la
alegría
y
el
afecto
Она
ненавидит
радость
и
привязанность
Porque
el
amor
la
hiere
y
muere
Потому
что
любовь
ранит
ее
и
убивает
Golpea
donde
más
nos
duele
y
nos
aplasta
como
a
insectos
Она
бьет
туда,
где
нам
больнее
всего,
и
давит
нас,
как
насекомых
Se
esconde
tras
el
espejo
y
realza
tus
complejos
Она
прячется
за
зеркалом
и
усиливает
твои
комплексы
Provocando
sentimientos
de
vergüenza
Вызывая
чувство
стыда
Lima
tu
autoconfianza
y
tu
esperanza
Она
подтачивает
твою
уверенность
в
себе
и
твою
надежду
Colocando
en
tu
cabeza
deseo
de
vil
venganza
Помещая
в
твою
голову
желание
гнусной
мести
Sus
modos
son
viejos
como
la
injusticia
Ее
методы
стары,
как
сама
несправедливость
Sus
reflejos
nos
atrofian
y
desquician
Ее
рефлексы
атрофируют
нас
и
сводят
с
ума
Se
disfraza
de
ictericia,
de
peste
bubónica
y
tifus
Она
маскируется
под
желтуху,
бубонную
чуму
и
тиф
De
sida,
hepatitis,
de
cáncer
y
otros
virus
Под
СПИД,
гепатит,
рак
и
другие
вирусы
Ella
nunca
duerme,
adora
que
tu
cuerpo
enferme
Она
никогда
не
спит,
она
обожает,
когда
твое
тело
болеет
Que
sus
defensas
mermen,
su
germen
de
autorechazo
Когда
его
защита
ослабевает,
ее
зародыш
самоотвержения
Es
un
flechazo
que
se
nos
clava
y
nos
traga
Это
стрела,
которая
вонзается
в
нас
и
поглощает
нас
Salen
llagas
de
ambición,
y
el
corazón
se
apaga
Появляются
язвы
амбиций,
и
сердце
гаснет
Ella
puso
a
gentes
corrientes
en
fila,
ante
la
rabia
de
Atila
Она
поставила
обычных
людей
в
ряд
перед
яростью
Атиллы
Provocando
un
daño
inmenso,
su
espíritu
perverso
Причиняя
огромный
ущерб,
ее
дух
извращенный
Unió
a
guerrillas
colocando
de
rodillas
a
inocentes
e
indefensos
Она
объединила
партизан,
поставив
на
колени
невинных
и
беззащитных
Pactó
con
Adolf
Hitler
y
le
tuvo
como
aliado
Она
заключила
сделку
с
Адольфом
Гитлером
и
имела
его
своим
союзником
Derramó
mares
de
sangre
a
las
puertas
de
Stalingrado
Она
пролила
моря
крови
у
ворот
Сталинграда
Nos
tuvo
dominados
por
señores
feudales
Она
держала
нас
под
властью
феодалов
Papas
corruptos,
dictadores
y
jefes
de
estados
Коррумпированных
пап,
диктаторов
и
глав
государств
En
el
pasado
fue
Lepanto
y
Normandía
В
прошлом
это
были
Лепанто
и
Нормандия
Hoy
son
los
sicarios
de
Colombia,
las
hambrunas
de
Etiopía
Сегодня
это
колумбийские
наемные
убийцы,
голод
в
Эфиопии
No
es
una
utopía
darle
muerte
Убить
ее
- не
утопия
Solo
la
paz
y
la
concordia
algún
día
nos
harán
fuertes
Только
мир
и
согласие
однажды
сделают
нас
сильными
Ella
pervierte
tu
subconsciente
y
te
utiliza
Она
извращает
твое
подсознание
и
использует
тебя
A
través
de
una
televisión
que
miente
y
que
hipnotiza
Через
телевидение,
которое
лжет
и
гипнотизирует
Pandora
te
hace
trizas,
te
droga
y
te
alcoholiza
Пандора
разрывает
тебя
на
части,
накачивает
наркотиками
и
спаивает
Te
oprime
porque
el
amor
la
aterroriza
Она
угнетает
тебя,
потому
что
любовь
ее
ужасает
Parece
que
no
haya
nada
que
la
frene
Кажется,
что
ничто
не
может
ее
остановить
Pero
creedme,
ella
es
muy
frágil
y
nos
teme
Но
поверь
мне,
она
очень
хрупкая
и
боится
нас
Pandora
es
el
11-S,
el
11-M
Пандора
- это
11
сентября,
11
марта
Cuando
ella
viene
la
muerte
sonríe
y
se
entretiene
Когда
она
приходит,
смерть
улыбается
и
развлекается
Cuando
el
poder
de
la
ambición
nos
posee
Когда
нами
овладевает
сила
амбиций
Hace
que
el
mundo
tiemble
se
tambaleé
y
ella
está
ahí
Она
заставляет
мир
трепетать
и
колебаться,
и
она
там
Cuando
el
noble
vende
al
pobre,
le
cambia
oro
por
cobre
Когда
знатный
продает
бедного,
обменивает
золото
на
медь
El
hombre
es
quien
mata
al
hombre
y
ella
está
ahí
Человек
убивает
человека,
и
она
там
Cuando
vertemos
nuestra
ira
en
otros
seres
Когда
мы
изливаем
свой
гнев
на
других
существ
Nos
transformamos
en
verdugos
crueles
y
ella
está
ahí
Мы
превращаемся
в
жестоких
палачей,
и
она
там
Pandora,
oscura
dama
que
adora
vernos
sufrir
Пандора,
темная
дама,
которая
обожает
видеть
наши
страдания
Alma
infame
que
controla
nuestro
devenir
Подлая
душа,
которая
контролирует
наше
будущее
Pandora
vive
dentro
de
ti
y
te
vacía
poco
a
poco
Пандора
живет
внутри
тебя
и
постепенно
опустошает
тебя
Pandora
es
tu
odio
y
frustración,
tu
autorechazo
Пандора
- это
твоя
ненависть
и
разочарование,
твое
самоотвержение
Por
ser
gordo
o
feo,
por
ser
pobre
y
anónimo
Из-за
того,
что
ты
толстая
или
некрасивая,
из-за
того,
что
ты
бедная
и
анонимная
Por
ser
discapacitado
o
por
ser
mujer
Из-за
того,
что
ты
инвалид
или
из-за
того,
что
ты
женщина
Por
ser
negro
o
judío,
por
ser
homosexual
Из-за
того,
что
ты
чернокожая
или
еврейка,
из-за
того,
что
ты
гомосексуальна
Por
no
ser
perfecto
ella
te
hace
sentir
distinto
Из-за
того,
что
ты
не
идеальна,
она
заставляет
тебя
чувствовать
себя
другой
Y
rechazado,
ella
ha
transmitido
ese
instinto
И
отвергнутой,
она
передала
этот
инстинкт
De
generación
en
generación,
es
el
odio
que
Из
поколения
в
поколение,
это
ненависть,
которую
Tú
trasmitirás
a
tus
hijos
y
a
la
vez
a
tus
Ты
передашь
своим
детям,
а
затем
и
своим
Nietos,
y
así
sucesivamente
Внукам,
и
так
далее
Ella
vive
dentro
de
ti
y
no
podrás
matarla
Она
живет
внутри
тебя,
и
ты
не
сможешь
убить
ее
Hasta
que
no
te
aceptes
a
ti
mismo
Пока
не
примешь
себя
Pandora
es
el
mal
y
en
su
caja
hemos
escondido
Пандора
- это
зло,
и
в
ее
ящике
мы
спрятали
Todas
las
cosas
desagradables
de
Все
неприятные
вещи
из
Nuestro
interior,
libérate,
¡paz!
Нашего
внутреннего
мира,
освободись,
мир!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.