Paroles et traduction NACH - Pensando en Voz Alta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensando en Voz Alta
Thinking Out Loud
Tengo
hambre
de
victoria,
pero
acepto
las
derrotas
I
hunger
for
victory,
but
I
accept
defeat
De
ellas
brota
lo
aprendido
y
dan
sentido
a
esta
existencia
rota
From
them
springs
what
I've
learned,
they
give
meaning
to
this
broken
existence
Acostumbrado
a
nadar
en
un
mar
que
hierve
Used
to
swimming
in
a
boiling
sea
Viendo
a
otros
murmurar
y
juzgar
Seeing
others
murmur
and
judge
¡creen
conocerme!
They
think
they
know
me!
Pero
todo
es
mental,
paraíso,
cárcel
But
everything
is
mental,
paradise,
prison
La
vida
nos
pone
en
nuestro
lugar
Life
puts
us
in
our
place
Y
el
mio
es
un
baffle
And
mine
is
a
baffle
Como
un
pánzer
te
disparo
Like
a
panzer,
I
shoot
you
Pensamientos
como
un
cáncer
revelándote
Thoughts
like
cancer
revealing
to
you
Que
queda
poco
tiempo
That
there
is
little
time
left
Sigo
siendo
un
blanco
perfecto,
aún
brillo
en
las
aceras
I'm
still
a
perfect
target,
I
still
shine
on
the
sidewalks
Aunque
mi
música
es
negra
como
las
panteras
Even
though
my
music
is
black
like
panthers
Tan
bella
que
te
olvidas
que
esta
vida
es
perra
So
beautiful
that
you
forget
this
life
is
a
bitch
Soy
esa
estrella
que
anhela
tocar
la
tierra
y
caminar
I'm
that
star
that
longs
to
touch
the
earth
and
walk
Mi
libertad
es
secreta
y
mi
libreta
siempre
esta
incompleta
My
freedom
is
secret
and
my
notebook
is
always
incomplete
Porque
la
mente
de
un
poeta
no
se
queda
quieta
Because
the
mind
of
a
poet
does
not
stand
still
Si
la
meta
es
divertirme,
la
vida
no
es
la
fiesta
que
esperaba
If
the
goal
is
to
have
fun,
life
is
not
the
party
I
expected
Y
no
por
ello
voy
a
deprimirme...
And
that's
not
why
I'm
going
to
get
depressed...
Qué
puedo
decirte
para
que
olvides
las
prisas
What
can
I
tell
you
to
make
you
forget
the
rush
Para
que
cambies
esa
cara
de
sicario
por
una
sonrisa
To
change
that
hitman
face
for
a
smile
Mi
premisa
es
pisar
firme
sobre
este
fango
My
premise
is
to
tread
firmly
on
this
mud
Y
si
me
hundo
dile
al
mundo
And
if
I
sink,
tell
the
world
Que
me
fuí
rapeando
That
I
went
out
rapping
Te
estoy
hablando
del
saber
estar,
de
una
superstar
I'm
talking
about
knowing
how
to
be,
about
a
superstar
Que
prefiere
su
cuarto
de
estar
a
tu
pedestal
Who
prefers
his
living
room
to
your
pedestal
Y
estal,
mi
estado
mental
que
el
lado
del
mal
And
this,
my
mental
state
that
the
side
of
evil
Puede
más
que
el
lado
angelical
Can
more
than
the
angelic
side
¿Cómo
controlarlo?
How
to
control
it?
Al
contarlo
me
desvisto
By
telling
it,
I
undress
Y
si
me
despisto
And
if
I
get
lost
Algún
listo
me
quiere
crucificar
Some
smart
guy
wants
to
crucify
me
Junto
a
su
Cristo
Next
to
his
Christ
Insisto
y
gasto
fe
con
mi
negocio
I
insist
and
spend
faith
with
my
business
Hijo
de
la
catástrofe
Son
of
the
catastrophe
Astro
detectado
por
tu
telescopio
Star
detected
by
your
telescope
Soy
el
opio
para
un
pueblo
impredecible
I
am
the
opium
for
an
unpredictable
people
La
educación
crea
depresión
Education
creates
depression
¡reacción
irreversible!
Irreversible
reaction!
Como
la
leucemia,
epidemia
en
las
aulas
Like
leukemia,
an
epidemic
in
the
classrooms
Y
en
una
sociedad
que
nos
enjaula
And
in
a
society
that
cages
us
¡y
es
que!
And
that's
because!
Nos
hablan
de
paz
enseñándonos
un
arma
They
talk
to
us
about
peace
by
showing
us
a
weapon
Nos
dan
libertad
pero
nos
dicen
cuando
usarla
They
give
us
freedom
but
they
tell
us
when
to
use
it
Harto
de
tanta
charla,
de
palabras
vac
Fed
up
with
so
much
talk,
with
empty
words
Harto
de
esta
democracia
rancia
sin
eficacia
Fed
up
with
this
rancid
democracy
without
efficiency
Me
distancian
millas
de
tu
orgullo
They
distance
me
miles
from
your
pride
Fluyo
a
vida
o
muerte
I
flow
to
life
or
death
Mi
murmullo
se
hizo
rap
y
fue
el
grito
más
fuerte
My
murmur
became
rap
and
it
was
the
loudest
scream
Grito
que
te
advierte
que
hay
dos
formas
de
sufrimiento:
Scream
that
warns
you
that
there
are
two
forms
of
suffering:
El
trabajo
duro,
o
el
arrepentimiento
Hard
work,
or
regret
Pensando
en
voz
alta
mientras
pasan
los
minutos
Thinking
out
loud
while
the
minutes
go
by
La
misma
imagen
del
espejo
con
la
que
discuto
The
same
image
from
the
mirror
I
argue
with
No
sé
lo
que
el
mañana
traerá
I
don't
know
what
tomorrow
will
bring
No
pienso
en
ello
I
don't
think
about
it
Mi
estado
mental
es
rap
My
mental
state
is
rap
Para
que
muevas
el
cuello
So
you
can
move
your
neck
Pensando
en
voz
alta
meintras
pasan
las
horas
Thinking
out
loud
while
the
hours
go
by
Tanto
tiempo
a
solas
mientras
sonríes
y
lloras
So
much
time
alone
while
you
smile
and
cry
No
sé
lo
que
el
mañana
traerá
I
don't
know
what
tomorrow
will
bring
No
pienso
en
ello
I
don't
think
about
it
Mi
estado
mental
es
rap
My
mental
state
is
rap
Para
que
muevas
el
cuello
So
you
can
move
your
neck
Hay
rapers
que
son
soldados
There
are
rappers
who
are
soldiers
Hay
rapers
que
son
tan
vagos
There
are
rappers
who
are
so
lazy
Hay
rapers
que
solo
funcionan
si
toman
dos
tragos
There
are
rappers
who
only
work
if
they
have
two
drinks
Los
hay
que
en
la
música
son
magos
sin
más.
There
are
those
who
are
magicians
in
music,
nothing
more.
Como
mi
hermano
Moisés
Sánchez
Like
my
brother
Moisés
Sánchez
El
amo
del
jazz
The
master
of
jazz
Nach
es
evasión
nocturna
ante
el
drama
diario
Nach
is
a
nocturnal
escape
from
daily
drama
Un
hombre
de
lo
más
normal
haciendo
algo
extraordinario
A
most
normal
man
doing
something
extraordinary
Presidiario
de
mis
adicciones
mis
contradicciones
son:
Prisoner
of
my
addictions,
my
contradictions
are:
La
discusión
entre
cojones,
mente
y
corazón
The
discussion
between
balls,
mind
and
heart
Compongo
en
mi
habitación
I
compose
in
my
room
Aunque
eso
ya
no
es
novedad
Although
that's
not
new
anymore
Meditación
como
medicación
Meditation
as
medication
Ante
esta
soledad
Before
this
loneliness
Dedicación
estricta
a
aquél
que
nunca
vendió
fraudes
Strict
dedication
to
the
one
who
never
sold
fraud
A
quien
aún
piensa
que
hip-hop
es
by
de
power
To
who
still
thinks
hip-hop
is
by
the
power
Y
no
chulería
vacía
delías
convoy
And
not
empty
bragging
of
expensive
entourages
Letras
de
guardería
cáen
si
invoco
a
Sigmund
Freud
Kindergarten
lyrics
fall
if
I
invoke
Sigmund
Freud
Nada
comparable,
sigo
imperturbable
Nothing
comparable,
I
remain
unperturbed
Sacudiéndo
tu
cerebro
Shaking
your
brain
Haciéndo
que
esos
perros
ladren
Making
those
dogs
bark
Usando
el
beat
para
hacer
ruido
Using
the
beat
to
make
noise
No
lo
dicen
pero
todo
se
reduce
They
don't
say
it,
but
it
all
comes
down
A
que
aquellos
quieren
lo
que
he
conseguido
To
those
who
want
what
I
have
achieved
He
sido
infestante
I've
been
pervasive
Caminante
entre
las
sombras
Walker
among
the
shadows
Ahora
cualquier
chaval
que
piensa
en
rap
me
nombra
Now
any
kid
who
thinks
of
rap
names
me
¿Que
tendrá
la
fama
que
todos
queréis
probarla?
What
is
it
about
fame
that
you
all
want
to
taste
it?
Amarga
o
dulce
se
que
siempre
Bitter
or
sweet,
I
know
that
always
Seduce
al
tragarla
It
seduces
you
when
you
swallow
it
No
es
farla
pero
engancha
igual
It's
not
a
joke,
but
it
hooks
you
all
the
same
¡y
es
normal!
And
it's
normal!
Que
más
de
una
carrera
musical
That
more
than
one
musical
career
Hoy
esté
en
fase
terminal
Today
is
in
the
terminal
phase
Mi
principal
motivación
está
en
la
cinta
My
main
motivation
is
on
the
tape
La
fama
no
me
cambió
Fame
didn't
change
me
¡Eres
tú
quien
mira
de
forma
distinta!
You're
the
one
who
looks
differently!
Distante
ante
mi
equilibrio
anímico
Distant
before
my
psychic
balance
Porque
sé
que
un
mar
en
sí
Because
I
know
that
a
sea
itself
Vale
más
que
el
mejor
crítico
Is
worth
more
than
the
best
critic
Yo
no
soy
el
único
I'm
not
the
only
one
Que
es
único
en
el
mundo
That
is
unique
in
the
world
Para
bien
o
para
mal
soy
especial
y
punto
For
better
or
worse,
I'm
special,
period.
Un
caso
perdido
a
quien
el
rap
salvó
A
lost
case
whom
rap
saved
Un
corazón
herido
ennegrecido
como
el
carbón
A
wounded
heart,
blackened
like
coal
Un
domador
de
frases
que
compases
vuela
igual
que
ícaro
A
tamer
of
phrases
that
flies
through
compasses
like
Icarus
Un
diablo
de
alma
buena
como
el
juan
A
devil
with
a
good
soul
like
Juan
Y
un
ángel
pícaro
And
a
mischievous
angel
Un
día
el
espejo
me
dijo:
¡consíguelo!
One
day
the
mirror
told
me:
get
it!
Sólo
dí
forma
a
mi
dolor
Just
give
shape
to
my
pain
Por
eso
hoy
me
llamais
ídolo
That's
why
you
call
me
an
idol
today
¡Tan
solo
estoy!
I'm
just!
Pensando
en
voz
alta
mientras
pasan
los
días
Thinking
out
loud
as
the
days
go
by
Ni
Dios
ni
Satán
tienen
aún
noticias
mías
Neither
God
nor
Satan
have
heard
from
me
yet
No
sé
lo
que
el
mañana
traerá
I
don't
know
what
tomorrow
will
bring
No
pienso
en
ello
I
don't
think
about
it
Mi
estado
mental
es
rap
My
mental
state
is
rap
Para
que
muevas
el
cuello
So
you
can
move
your
neck
Pensando
en
voz
alta
mientras
pasan
los
meses
Thinking
out
loud
as
the
months
go
by
Abrí
puertas
prohibidas
I
opened
forbidden
doors
De
mi
mente
tantas
veces
Of
my
mind
so
many
times
No
sé
lo
que
el
mañana
traerá
I
don't
know
what
tomorrow
will
bring
No
pienso
en
ello
I
don't
think
about
it
Mi
estado
mental
es
rap
My
mental
state
is
rap
Para
que
muevas
el
cuello
So
you
can
move
your
neck
El
dinero
nunca
me
cambió
Money
never
changed
me
Quizás
me
dio
algún
lujo
Maybe
it
gave
me
some
luxury
Pero
el
flujo
de
fraseos
jamás
se
redujo
But
the
flow
of
phrasing
never
diminished
Estrujo
mi
mente
consciente
I
squeeze
my
conscious
mind
De
un
nuevo
paso
que
me
abro
Of
a
new
step
that
I
open
Aunque
sé
que
mis
fans
Although
I
know
my
fans
En
vez
de
raps
piden
milagros
Instead
of
raps
they
ask
for
miracles
Pero
míralos
atentos
mientras
yo
hablo
But
look
at
them
carefully
while
I
speak
No
son
balas
son
mis
alas
They
are
not
bullets,
they
are
my
wings
Cruzando
el
océano
Crossing
the
ocean
Y
si
vivir
es
sufrir
estoy
viviendo
And
if
living
is
suffering,
I'm
living
Y
mientras
tanto
voy
purgando
las
heridas
And
meanwhile
I'm
purging
the
wounds
De
esta
vida
sonriendo
Of
this
life,
smiling
Viéndola
pasar
corriendo
Watching
it
run
by
Porque
tiene
la
muerte
detrás
Because
it
has
death
behind
it
Tú
viéndola
pasar
quizás
cegado
con
el
jas
You
watching
it
go
by,
perhaps
blinded
by
the
hash
O
el
cás
con
ser
más
Or
the
cash
with
being
more
Lanzando
críticas
escapo
Throwing
criticism,
I
escape
De
tu
envidia
infantil
Your
childish
envy
Mi
mundo
adulto
es
tan
paradisiaco
My
adult
world
is
so
paradisiacal
Saco
brillo
a
tus
certezas
I
bring
out
the
shine
in
your
certainties
Qué
mas
da
la
pobreza
en
los
bolsillos
What
does
poverty
in
the
pockets
matter?
Si
hay
riqueza
en
la
cabeza
If
there
is
wealth
in
the
head
Mis
raps
son
fortalezas
My
raps
are
fortresses
Que
me
salvan
el
pescuezo
That
save
my
neck
Rozo
el
rezo
con
cada
letraza
que
empiezo
I
brush
against
prayer
with
every
great
lyric
I
begin
Y
si
tropiezo
vuelvo
dando
el
cien
And
if
I
stumble,
I
come
back
giving
a
hundred
percent
Los
peores
no
son
quienes
extienden
rumores
The
worst
are
not
those
who
spread
rumors
Si
no
quienes
les
creen
But
those
who
believe
them
Ven
que
jamás
me
rendí
porque
aprendí
See
that
I
never
gave
up
because
I
learned
Que
si
no
creo
yo
en
mí
mismo
That
if
I
don't
believe
in
myself
El
mundo
nunca
creerá
en
mí
The
world
will
never
believe
in
me
Aquí
más
que
poses
hay
freestyles
feroces
Here,
more
than
poses,
there
are
fierce
freestyles
Y
MCs
que
alzan
sus
voces
como
semi
dioses
And
MCs
who
raise
their
voices
like
demigods
Alicante
tiene
espíritu
Alicante
has
spirit
Nuestra
actitud
pulió
el
diamante
Our
attitude
polished
the
diamond
Aora
somos
como
gigantes
en
Lilliput
Now
we
are
like
giants
in
Lilliput
Tengo
una
virtud
I
have
a
virtue
Por
cada
mil
defectos
For
every
thousand
defects
Un
arquitecto
de
palabras
An
architect
of
words
Que
habla
en
corazón
abierto
Who
speaks
with
an
open
heart
Y
no
por
ser
opuesto
And
not
for
being
opposed
A
tu
crew
voy
a
dejarlo
To
your
crew,
I'm
going
to
quit
Y
porque
no
me
guste
el
rap
que
haces
tú
And
because
I
don't
like
the
rap
you
make
Tengo
que
odiarlo
I
have
to
hate
it
Cuando
salgo,
todos
se
paran
a
decirme
algo
When
I
go
out,
everyone
stops
to
tell
me
something
Quieren
darse
el
homenaje
They
want
to
pay
homage
De
hablar
con
el
personaje
Of
talking
to
the
character
Yo
contesto
con
paciencia
ilimitada
I
answer
with
unlimited
patience
¡lo
advierto!
I
warn
you!
Mi
radar
es
experto
en
descifrar
miradas
My
radar
is
an
expert
at
deciphering
looks
Algunas
haga
lo
que
haga
no
me
tragan
Some,
no
matter
what
I
do,
don't
swallow
me
Pero
no
les
culpo
But
I
don't
blame
them
Don
nadies
fracasaos,
casaos
con
el
insulto
Mr.
Nobodies
failed,
married
to
insult
Aire
para
mis
asuntos,
el
sol
brilla
a
este
lado
tanto
Air
for
my
affairs,
the
sun
shines
so
brightly
on
this
side
Y
me
va
tan
bien
que
hasta
a
veces
me
disculpo
And
I'm
doing
so
well
that
sometimes
I
even
apologize
Dicen
que
el
talento
es
algo
inhato
They
say
talent
is
something
innate
Puede
que
sea
cierto
It
may
be
true
Pero
riegalo
a
diario
o
habrá
muerto
But
water
it
daily
or
it
will
have
died
Cincuenta
por
ciento
suerte,
cincuenta
por
ciento
curro
Fifty
percent
luck,
fifty
percent
work
No
presumo,
aqui
el
curro
es
noventa
y
nueve
I'm
not
bragging,
here
the
work
is
ninety-nine
¡la
suerte
es
uno!
Luck
is
one!
Pensando
en
voz
alta
mientras
pasan
los
años
Thinking
out
loud
while
the
years
go
by
Mis
luces
y
mis
sombras
My
lights
and
my
shadows
Mi
fe
y
mis
desengaños
My
faith
and
my
disappointments
No
sé
lo
que
el
mañana
traerá
I
don't
know
what
tomorrow
will
bring
No
pienso
en
ello
I
don't
think
about
it
Mi
estado
mental
es
rap
My
mental
state
is
rap
Para
que
muevas
el
cuello
So
you
can
move
your
neck
Pensando
en
voz
alta
mientras
pasa
la
vida
Thinking
out
loud
as
life
goes
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Oriol Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.