Paroles et traduction NACH - Penélope (feat. Noe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penélope (feat. Noe)
Penelope (feat. Noe)
Siempre
fue
una
muchacha
bella,
She
was
always
a
beautiful
girl,
Soñaba
como
cada
niña,
cada
noche
con
coger
alguna
estrella,
Dreaming
like
every
child,
every
night
of
catching
a
star,
Ella
es
Penelope,
su
nombre
a
pocos
importa,
She
is
Penelope,
her
name
matters
to
few,
No
es
lo
que
cuentra
si
su
cuerpo
esta
en
venta
y
su
falda
es
corta.
It
doesn't
matter
if
her
body
is
for
sale
and
her
skirt
is
short.
Oficio
antiguo
como
la
injusticia,
y
no
hay
cura,
A
profession
as
old
as
injustice,
and
there
is
no
cure,
Cada
tarde
se
despierta,
espera
la
ciudad
a
oscuras,
Every
afternoon
she
wakes
up,
waits
for
the
city
in
darkness,
Mientras
se
viste,
un
pequeño
espejo
murmura,
While
she
dresses,
a
small
mirror
murmurs,
Delata
arrugas
de
amargura,
cajes
de
una
vida
dura.
It
betrays
wrinkles
of
bitterness,
cages
of
a
hard
life.
Hace
la
calle
alerta
en
el
silencio
de
una
acera
incierta,
She
walks
the
street,
alert
in
the
silence
of
an
uncertain
sidewalk,
Se
siente
muerta
mientras
un
coche
se
acerca,
Feeling
dead
as
a
car
approaches,
Penelope,
ya
no
te
preguntas
porque,
Penelope,
you
no
longer
ask
yourself
why,
Incluso
hace
tiempo
que
el
Sida
dejo
de
preocuparte.
Even
AIDS
has
long
ceased
to
worry
you.
Tanta
espera
no
te
deja
recordar
quien
eras,
So
much
waiting
doesn't
let
you
remember
who
you
were,
Pierdes
la
nocion
del
tiempo
en
ese
club
de
las
afueras,
You
lose
track
of
time
in
that
club
on
the
outskirts,
Poco
a
poco
empiezas
a
comprender
Little
by
little
you
begin
to
understand
Que
no
eres
la
mitad
de
la
mujer
que
fuiste
ayer.
That
you
are
not
half
the
woman
you
were
yesterday.
Penelope,
con
su
bozo
de
piel
marron,
Penelope,
with
her
brown
skin,
Y
sus
zapatos
de
tacon,
And
her
high-heeled
shoes,
Espera
en
una
esquina,
Waits
on
a
corner,
Ella
es
Penelope.
She
is
Penelope.
La
veia
en
un
supermercado,
compraba
verdura
y
pescado,
I
saw
her
in
a
supermarket,
buying
vegetables
and
fish,
Nadie
se
fijaba
en
ella
cuando
pasaba
a
su
lado,
No
one
noticed
her
as
she
walked
by,
Su
silencio
en
este
tiempo
y
su
mirada
en
el
pasado,
Her
silence
during
this
time
and
her
gaze
into
the
past,
Una
pasion
adolescente
con
el
hombre
equivocado.
A
teenage
passion
with
the
wrong
man.
El
daño
inflingido,
el
beso
resulto
ser
fingido,
The
damage
inflicted,
the
kiss
turned
out
to
be
fake,
Y
su
corazon
que
doma
lerido
y
perdido,
And
her
heart
that
tames
wounded
and
lost,
El
no
supo
afrontar
su
realidad,
He
couldn't
face
his
reality,
Y
escapo
como
un
soplo
en
la
oscuridad.
And
escaped
like
a
breath
in
the
darkness.
Y
se
quedo
sola
con
un
bebe
y
sola,
And
she
was
left
alone
with
a
baby
and
alone,
Bebe
que
llora
en
la
cuna,
nada
hay
mas
importante
ahora.
Baby
crying
in
the
crib,
nothing
is
more
important
now.
La
vida
cambia
pero
yo
no
cambiare,
Life
changes
but
I
will
not
change,
Yo
luchare
por
mi
bebe,
me
las
arreglare,
I
will
fight
for
my
baby,
I
will
manage,
Aun
confio
en
la
fortuna
y
el
alegria
tambien,
I
still
trust
in
fortune
and
joy
too,
Mi
cabeza
esta
muy
alta
y
se
que
todo
saldra
bien.
My
head
is
held
high
and
I
know
everything
will
be
alright.
Si
usted
me
da
el
trabajo
sere
su
representante,
If
you
give
me
the
job
I
will
be
your
representative,
Tengo
aguante
y
a
un
hijo
al
que
sacar
adelante,
I
have
stamina
and
a
son
to
raise,
No
me
diga
que
necesita
alguien
mas
elegante,
Don't
tell
me
you
need
someone
more
elegant,
Mire,
no
soy
esa
niña
quinceañera
que
se
la
chupa
al
gerente.
Look,
I'm
not
that
fifteen-year-old
girl
who
sucks
up
to
the
manager.
No
se
si
me
entiende
señor
empresario,
que
necesito
un
salario,
I
don't
know
if
you
understand
Mr.
Entrepreneur,
that
I
need
a
salary,
Que
casi
no
tengo
ropa
ni
armario,
That
I
hardly
have
any
clothes
or
a
closet,
No
se
si
me
entiende
señor
comisario,
I
don't
know
if
you
understand
Mr.
Commissioner,
Lo
dificil
que
es
ser
pobre
y
conseguir
el
pan
diario.
How
difficult
it
is
to
be
poor
and
get
daily
bread.
En
medio
de
que
el
tedio
no
poder
tener,
In
the
midst
of
the
tedium
of
not
being
able
to
have,
Ni
tan
solo
un
espacio
para
asi
poder
crecer,
Not
even
a
space
to
grow,
Tus
amigas
que
te
escuchan
pero,¿que
pueden
hacer?,
Your
friends
who
listen
to
you
but,
what
can
they
do?,
Tienen
bastante
con
su
vida
y
el
saberla
resolver.
They
have
enough
with
their
own
lives
and
figuring
them
out.
Soledad
solitaria
en
tu
estomago,
dias
extraños,
Lonely
solitude
in
your
stomach,
strange
days,
24
horas
ya
no
dan
para
ningun
sueño,
24
hours
are
no
longer
enough
for
any
dream,
(Nadie
mas
me
hara
daño),
nadie
mas
te
hara
daño,
(No
one
else
will
hurt
me),
no
one
else
will
hurt
you,
No
tendras
dueño,
da
igual
que
pasen
los
años.
You
will
have
no
owner,
no
matter
how
many
years
pass.
Pero
Penelope
elige
no
aceptar
el
ultraje,
But
Penelope
chooses
not
to
accept
the
outrage,
Y
aun
mantiene
el
coraje,
que
esta
vida
le
exije,
And
still
maintains
the
courage
that
this
life
demands
of
her,
Mujer
con
empuje
que
inspira
ternura
y
sueños,
A
woman
with
drive
who
inspires
tenderness
and
dreams,
Un
corazon
muy
grande
para
un
mundo
tan
pequeño.
A
heart
too
big
for
such
a
small
world.
Penelope,
con
su
bozo
de
piel
marron,
Penelope,
with
her
brown
skin,
Y
sus
zapatos
de
tacon,
And
her
high-heeled
shoes,
Espera
en
una
esquina,
Waits
on
a
corner,
Ella
es
Penelope.
She
is
Penelope.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Oriol Prieto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.