NACH - Penélope (feat. Noe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Penélope (feat. Noe)




Penélope (feat. Noe)
Penelope (feat. Noe)
Siempre fue una muchacha bella,
She was always a beautiful girl,
Soñaba como cada niña, cada noche con coger alguna estrella,
Dreaming like every child, every night of catching a star,
Ella es Penelope, su nombre a pocos importa,
She is Penelope, her name matters to few,
No es lo que cuentra si su cuerpo esta en venta y su falda es corta.
It doesn't matter if her body is for sale and her skirt is short.
Oficio antiguo como la injusticia, y no hay cura,
A profession as old as injustice, and there is no cure,
Cada tarde se despierta, espera la ciudad a oscuras,
Every afternoon she wakes up, waits for the city in darkness,
Mientras se viste, un pequeño espejo murmura,
While she dresses, a small mirror murmurs,
Delata arrugas de amargura, cajes de una vida dura.
It betrays wrinkles of bitterness, cages of a hard life.
Hace la calle alerta en el silencio de una acera incierta,
She walks the street, alert in the silence of an uncertain sidewalk,
Se siente muerta mientras un coche se acerca,
Feeling dead as a car approaches,
Penelope, ya no te preguntas porque,
Penelope, you no longer ask yourself why,
Incluso hace tiempo que el Sida dejo de preocuparte.
Even AIDS has long ceased to worry you.
Tanta espera no te deja recordar quien eras,
So much waiting doesn't let you remember who you were,
Pierdes la nocion del tiempo en ese club de las afueras,
You lose track of time in that club on the outskirts,
Poco a poco empiezas a comprender
Little by little you begin to understand
Que no eres la mitad de la mujer que fuiste ayer.
That you are not half the woman you were yesterday.
Penelope.
Penelope.
Penelope, con su bozo de piel marron,
Penelope, with her brown skin,
Y sus zapatos de tacon,
And her high-heeled shoes,
Espera en una esquina,
Waits on a corner,
Ella es Penelope.
She is Penelope.
La veia en un supermercado, compraba verdura y pescado,
I saw her in a supermarket, buying vegetables and fish,
Nadie se fijaba en ella cuando pasaba a su lado,
No one noticed her as she walked by,
Su silencio en este tiempo y su mirada en el pasado,
Her silence during this time and her gaze into the past,
Una pasion adolescente con el hombre equivocado.
A teenage passion with the wrong man.
El daño inflingido, el beso resulto ser fingido,
The damage inflicted, the kiss turned out to be fake,
Y su corazon que doma lerido y perdido,
And her heart that tames wounded and lost,
El no supo afrontar su realidad,
He couldn't face his reality,
Y escapo como un soplo en la oscuridad.
And escaped like a breath in the darkness.
Y se quedo sola con un bebe y sola,
And she was left alone with a baby and alone,
Bebe que llora en la cuna, nada hay mas importante ahora.
Baby crying in the crib, nothing is more important now.
La vida cambia pero yo no cambiare,
Life changes but I will not change,
Yo luchare por mi bebe, me las arreglare,
I will fight for my baby, I will manage,
Aun confio en la fortuna y el alegria tambien,
I still trust in fortune and joy too,
Mi cabeza esta muy alta y se que todo saldra bien.
My head is held high and I know everything will be alright.
Si usted me da el trabajo sere su representante,
If you give me the job I will be your representative,
Tengo aguante y a un hijo al que sacar adelante,
I have stamina and a son to raise,
No me diga que necesita alguien mas elegante,
Don't tell me you need someone more elegant,
Mire, no soy esa niña quinceañera que se la chupa al gerente.
Look, I'm not that fifteen-year-old girl who sucks up to the manager.
No se si me entiende señor empresario, que necesito un salario,
I don't know if you understand Mr. Entrepreneur, that I need a salary,
Que casi no tengo ropa ni armario,
That I hardly have any clothes or a closet,
No se si me entiende señor comisario,
I don't know if you understand Mr. Commissioner,
Lo dificil que es ser pobre y conseguir el pan diario.
How difficult it is to be poor and get daily bread.
En medio de que el tedio no poder tener,
In the midst of the tedium of not being able to have,
Ni tan solo un espacio para asi poder crecer,
Not even a space to grow,
Tus amigas que te escuchan pero,¿que pueden hacer?,
Your friends who listen to you but, what can they do?,
Tienen bastante con su vida y el saberla resolver.
They have enough with their own lives and figuring them out.
Soledad solitaria en tu estomago, dias extraños,
Lonely solitude in your stomach, strange days,
24 horas ya no dan para ningun sueño,
24 hours are no longer enough for any dream,
(Nadie mas me hara daño), nadie mas te hara daño,
(No one else will hurt me), no one else will hurt you,
No tendras dueño, da igual que pasen los años.
You will have no owner, no matter how many years pass.
Pero Penelope elige no aceptar el ultraje,
But Penelope chooses not to accept the outrage,
Y aun mantiene el coraje, que esta vida le exije,
And still maintains the courage that this life demands of her,
Mujer con empuje que inspira ternura y sueños,
A woman with drive who inspires tenderness and dreams,
Un corazon muy grande para un mundo tan pequeño.
A heart too big for such a small world.
Penelope, con su bozo de piel marron,
Penelope, with her brown skin,
Y sus zapatos de tacon,
And her high-heeled shoes,
Espera en una esquina,
Waits on a corner,
Ella es Penelope.
She is Penelope.





Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Oriol Prieto Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.