Paroles et traduction Nach - Poesía De Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poesía De Guerra
War Poetry
Van
a
llamarme
demagogo
por
deciros
lo
que
pienso
They're
going
to
call
me
a
demagogue
for
telling
you
what
I
think
Por
ofender
a
algún
bobo
con
este
discurso
tenso
For
offending
some
fool
with
this
tense
speech
Estos
versos
se
derraman
y
nadan
en
rabia
These
verses
spill
and
swim
in
rage
Para
dejaros
sin
palabras
como
el
libro
de
esta
patria
agria
To
leave
you
speechless
like
the
book
of
this
sour
homeland
Llena
de
parias
y
chorizos
de
gestos
postizos
Full
of
pariahs
and
sausages
with
fake
gestures
De
corrupción
que
nos
cae
como
granizo
Corruption
that
falls
on
us
like
hail
Hoy
profetizo
el
mañana
y
la
imagen
me
hace
temblar
Today
I
prophesy
tomorrow
and
the
image
makes
me
tremble
Seremos
masa
humana
programada
para
no
pensar
We
will
be
a
human
mass
programmed
not
to
think
De
tensar
la
cuerda
del
progreso
nos
quedamos
tiesos
From
straining
the
rope
of
progress
we
are
left
stiff
Hoy
son
diablos
los
leones
del
congreso
Today
the
lions
of
Congress
are
devils
Por
eso
vivo
en
memento
tatuándome
el
pasado
That's
why
I
live
in
memento,
tattooing
the
past
on
myself
Por
eso
olvido
el
lamento
mi
aliento
es
como
un
disparo
That's
why
I
forget
the
lament,
my
breath
is
like
a
shot
Tengo
claro
hacer
algo
útil
y
no
resignarme
antes
que
algún
hijo
de
Putín
I'm
clear
about
doing
something
useful
and
not
giving
up
before
some
son
of
Putin
Venga
para
gobernarme
y
quieren
silenciarme
con
su
eslogan
desde
el
kremlin
Comes
to
rule
me
and
they
want
to
silence
me
with
their
slogan
from
the
Kremlin
Al
despacho
oval
el
mal
es
global
sin
moral
nos
roban
To
the
Oval
Office,
evil
is
global,
without
morals
they
rob
us
Cámaras
en
drones
control
vía
satélite
Cameras
on
drones
control
via
satellite
Siempre
una
ley
nueva
que
protege
a
nuestras
elites
Always
a
new
law
that
protects
our
elites
¿Dónde
están
los
líderes?
Ya
no
puedo
dormir
Where
are
the
leaders?
I
can't
sleep
anymore
Si
España
2000
y
grupos
del
perfil
vuelven
a
resurgir
If
Spain
2000
and
profile
groups
re-emerge
¿Qué
puedo
decir?
Sólo
soy
gente
corriente
What
can
I
say?
I'm
just
an
ordinary
guy
Otro
que
aprieta
los
dientes
cuando
habla
el
presidente
Another
one
who
grits
his
teeth
when
the
president
speaks
Seré
consecuente
a
lo
que
dicta
mi
conciencia
I
will
be
consistent
with
what
my
conscience
dictates
Si
entre
Franco
o
Rajoy
hoy
no
hay
tanta
diferencia
If
between
Franco
and
Rajoy
today
there
is
not
so
much
difference
Sueldos
en
la
indigencia,
impuestos
que
se
elevan
Salaries
in
indigence,
taxes
that
rise
Pocos
que
se
enteran
ojean
las
memorias
de
Belen
Esteban
Few
who
know,
browse
the
memoirs
of
Belen
Esteban
Ya
no
quedan
líderes
sinceros,
que
va
There
are
no
more
sincere
leaders,
come
on
Buitres
financieros
dicen
quien
se
callan
y
quien
va
a
hablar
Financial
vultures
say
who
shuts
up
and
who's
going
to
talk
Hace
falta
más
pasión
y
menos
controversia
It
takes
more
passion
and
less
controversy
Hace
falta
más
acción
y
menos
rezos
en
la
Iglesia
It
takes
more
action
and
fewer
prayers
in
the
Church
Si
curar
la
narcolepsia
que
nos
duerme
To
cure
the
narcolepsy
that
puts
us
to
sleep
Y
que
sea
el
pueblo
el
que
se
enfrente
al
fin
a
aquellos
quien
les
mienten
And
let
the
people
finally
face
those
who
lie
to
them
...Sólo
para
ricos,
imponiendo
tasas
de
modo
que
los
pobres
tienen
más
difícil
acceso
a
la
justicia
...Only
for
the
rich,
imposing
fees
so
that
the
poor
have
more
difficult
access
to
justice
Indefensos
por
la
situación
económica
e
indefensos
mentalmente
porque
no
los
entrenaron
para
la
lucha
y
al
justicia
Defenseless
due
to
the
economic
situation
and
mentally
defenseless
because
they
were
not
trained
for
the
fight
and
justice
Contra
aquellos
que
quieren
robar
mi
pan
Against
those
who
want
to
steal
my
bread
Contra
aquellos
que
a
mi
herida
le
echan
sal
Against
those
who
put
salt
on
my
wound
Contra
aquellos
que
hablan
y
extienden
el
mal
Against
those
who
speak
and
spread
evil
Poesía
de
guerra
mi
arma
en
estos
malos
tiempos
War
poetry,
my
weapon
in
these
bad
times
Contra
aquellos
que
usarán
la
ley
marcial
Against
those
who
will
use
martial
law
Contra
aquellos
que
escapan
de
un
tribunal
Against
those
who
escape
from
a
court
Contra
aquellos
que
hablan
y
extienden
el
mal
Against
those
who
speak
and
spread
evil
Poesía
de
guerra
mi
arma
en
estos
malos
tiempos
War
poetry,
my
weapon
in
these
bad
times
Me
llamarán
racista
porque
mi
bandera
es
blanca
They
will
call
me
racist
because
my
flag
is
white
Me
llamarán
integrista
por
no
perder
de
vista
la
banca
They
will
call
me
fundamentalist
for
not
losing
sight
of
the
bank
Pero
España
se
estanca
y
se
hunde
es
la
verdad
But
Spain
is
stagnating
and
sinking,
it's
the
truth
La
única
ley
que
aquí
se
cumple
es
la
de
la
gravedad
The
only
law
that
applies
here
is
gravity
Una
sociedad
vestida
en
negro
que
perdió
la
chispa
A
society
dressed
in
black
that
lost
its
spark
De
Judas
sin
honor
de
San
Pedro
sin
prisma
Of
Judas
without
honor,
of
Saint
Peter
without
prism
Mi
voz
la
misma
pero
mi
carisma
es
ácido
My
voice
is
the
same
but
my
charisma
is
acid
Mientras
Mc's
sólo
quieren
beef
y
triunfar
rápido
While
MC's
only
want
beef
and
fast
success
Todo
está
podrido,
tu
suerte
de
quién
depende
Everything
is
rotten,
your
luck
depends
on
who
Quizás
de
Cristin
Lagar
y
Ángela
Merkel
Maybe
Christine
Lagarde
and
Angela
Merkel
Barcenas
y
Camps
Urdangarin
Matas
y
Fabra
Barcenas
and
Camps
Urdangarin
Matas
and
Fabra
Podría
seguir
días
la
lista
es
tan
larga
I
could
go
on
for
days
the
list
is
so
long
Pero
ellos
hablan
y
no
se
disculpan
But
they
talk
and
don't
apologize
Los
ricos
sudan
bienestar,
no
saben
llorar,
no
lo
hicieron
nunca
The
rich
sweat
well-being,
they
don't
know
how
to
cry,
they
never
did
Busca
en
esta
democracia
verás
que
no
habrá
bonanza
y
Search
in
this
democracy
you
will
see
that
there
will
be
no
prosperity
and
Que
tras
el
nombre
de
Aguirre
no
habrá
esperanza
That
behind
the
name
of
Aguirre
there
will
be
no
hope
Vi
a
Europa
maltrecha
no
son
sospechas
I
saw
Europe
battered,
these
are
not
suspicions
Mientras
empresas
financien
partidos
la
trampa
esta
hecha
As
long
as
companies
finance
parties,
the
trap
is
set
Conocen
soluciones
pero
no
quieren
decirlo
They
know
the
solutions
but
they
don't
want
to
say
it
Supondría
perder
su
poder
no
van
a
permitirlo
It
would
mean
losing
their
power,
they're
not
going
to
allow
it
Es
el
peligro
del
fascismo
en
cada
nación
It
is
the
danger
of
fascism
in
every
nation
Salen
con
traje
y
con
corbata
en
tu
Televisión
They
come
out
in
suits
and
ties
on
your
TV
Culpan
a
la
emigración
de
profanar
su
Edén
They
blame
immigration
for
desecrating
their
Eden
Ahora
Hitler
se
llama
Ked
Ditler
sin
Marin
Lepen
Now
Hitler
is
called
Ked
Ditler
without
Marine
Le
Pen
Y
aquí
un
vaivén
de
chapuzas
y
malversaciones
And
here
a
swing
of
botched
jobs
and
embezzlement
Submarinos
que
no
flotan
y
aeropuertos
donde
no
hay
aviones
Submarines
that
don't
float
and
airports
where
there
are
no
planes
Declaraciones
que
son
un
insulto
Statements
that
are
an
insult
Si
quien
roba
un
jamón
pasa
en
prisión
más
tiempo
que
un
corrupto
If
someone
who
steals
a
ham
spends
more
time
in
prison
than
a
corrupt
person
Me
pregunto
si
quizás
la
justicia
es
de
este
mundo
I
wonder
if
maybe
justice
is
of
this
world
Si
quizás
la
avaricia
nuestro
vicio
mas
profundo
If
perhaps
greed
is
our
deepest
vice
Difundo
este
canto
no
sé
si
sirve
de
algo
I
spread
this
song
I
don't
know
if
it's
any
good
Mi
desencanto
es
gris
pues
mi
voto
será
en
blanco
My
disappointment
is
gray
because
my
vote
will
be
blank
Contra
aquellos
que
quieren
robar
mi
pan
Against
those
who
want
to
steal
my
bread
Contra
aquellos
que
a
mi
herida
le
echan
sal
Against
those
who
put
salt
on
my
wound
Contra
aquellos
que
hablan
y
extienden
el
mal
Against
those
who
speak
and
spread
evil
Poesía
de
guerra
mi
arma
en
estos
malos
tiempos
War
poetry,
my
weapon
in
these
bad
times
Contra
aquellos
que
usarán
la
ley
marcial
Against
those
who
will
use
martial
law
Contra
aquellos
que
escapan
de
un
tribunal
Against
those
who
escape
from
a
court
Contra
aquellos
que
hablan
y
extienden
el
mal
Against
those
who
speak
and
spread
evil
Poesía
de
guerra,
mi
arma
en
estos
malos
tiempos
War
poetry,
my
weapon
in
these
bad
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Manuel Sanchez Rodriguez, Pablo Jose Navarro Cebrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.