Paroles et traduction NACH - Quiz Show
Quiz
show
(yeah)
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
(yeah)
the
game
of
lies
Cuéntame,
eres
quien
mas
sabe
de
televisión
del
mundo
y
no
recuerda
ni
el
calor
del
sol
Tell
me,
you're
the
one
who
knows
the
most
about
television
in
the
world
and
can't
even
remember
the
warmth
of
the
sun
Pasas
los
segundos
con
tu
cerebro
en
formol,
insano
You
spend
your
seconds
with
your
brain
in
formaldehyde,
insane
Huérfano
de
educación
porque
solo
tuviste
un
gran
hermano
y
fue
tu
perdición
Orphan
of
education
because
you
only
had
a
big
brother
and
he
was
your
downfall
No
te
apellidas
Serrano,
tampoco
Soprano,
ya
te
gustaría
revivir
aquel
azul
verano
Your
last
name
isn't
Serrano,
nor
Soprano,
you'd
like
to
relive
that
blue
summer
Con
gusto,
pero
eres
el
rival
mas
débil
y
si
el
mando
te
controla
tu
pagas
el
precio
justo
With
pleasure,
but
you're
the
weakest
rival
and
if
the
remote
controls
you,
you'll
pay
the
price
Más
que
un
susto
ver
que
el
zapping
es
tu
hobby
ante
el
estrés
More
than
a
scare
to
see
that
channel
surfing
is
your
hobby
in
the
face
of
stress
Tus
neuronas
embrujadas
solo
cuentan
un,
dos,
tres
Your
bewitched
neurons
only
count
one,
two,
three
Responde
otra
vez
al
mismo
cuestionario,
diario
multiplica
50
x
15
y
serás
millonario
Answer
the
same
questionnaire
again,
daily
multiply
50
x
15
and
you
will
be
a
millionaire
Tanto
engaño
innecesario
y
el
daño
es
descomunal
So
much
unnecessary
deception
and
the
damage
is
immense
Adictos
televisivos
perdidos
van
al
hospital
central
Lost
television
addicts
go
to
the
central
hospital
Y
es
tan
normal
veros
en
rabia
e
impasibles
mientras
yo
sigo
escribiendo
al
filo
de
lo
imposible
And
it's
so
normal
to
see
you
enraged
and
impassive
while
I
keep
writing
on
the
edge
of
the
impossible
Así
de
terrible
es
la
tele,
peleles
aún
insisten
no
son
de
hill
street,
pero
su
canción
es
triste
That's
how
terrible
TV
is,
puppets
still
insist
they're
not
from
Hill
Street,
but
their
song
is
sad
Asisten
al
cínico
circo
que
tele
5 ofrece,
se
creen
que
todo
es
lo
que
parece
They
attend
the
cynical
circus
that
Telecinco
offers,
they
believe
that
everything
is
what
it
seems
Los
problemas
crecen
para
los
famosos
y
no
pasa
nada,
bañaran
su
culo
en
salsa
rosa
para
ganar
fama
Problems
grow
for
celebrities
and
nothing
happens,
they
bathed
their
ass
in
pink
sauce
to
gain
fame
Caiga
quien
caiga
esa
es
su
trama,
la
ruleta
de
la
fortuna
os
llama
y
no
importa
el
programa
Whoever
falls,
that's
their
plot,
the
wheel
of
fortune
calls
you
and
the
program
doesn't
matter
Es
espectáculo
y
no
te
pierdas
ni
un
capitulo,
tú
mira
quien
baila,
yo
diré
quien
es
mas
ridículo
It's
a
spectacle
and
don't
miss
a
single
chapter,
you
watch
who
dances,
I'll
tell
you
who's
the
most
ridiculous
Circulo
ocioso
de
mierda
televisiva
y
mientras
esto
siga
yo
pensare
que
aquí
no
hay
quien
viva
Vicious
circle
of
television
shit
and
as
long
as
this
continues,
I
will
think
that
there
is
no
one
who
lives
here
Vente,
apaga
esa
tele
de
una
vez
y
siente
Come
on,
turn
off
that
TV
once
and
for
all
and
feel
Vuelve
a
la
realidad,
comprende
que
mas
allá
de
las
rayas
de
esa
pantalla
el
mundo
gira
Come
back
to
reality,
understand
that
beyond
the
lines
of
that
screen
the
world
turns
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
Vente,
levanta
el
culo
del
sofá,
escucha
y
atiende
Come
on,
get
your
ass
off
the
couch,
listen
and
pay
attention
Sal
de
la
oscuridad,
comprende
que
la
caja
tonta
no
es
tan
tonta
y
contra
ti
conspira
Get
out
of
the
darkness,
understand
that
the
idiot
box
is
not
so
stupid
and
conspires
against
you
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
Erase
una
vez
el
hombre
y
la
imagen
de
una
pantalla
Once
upon
a
time
there
was
man
and
the
image
of
a
screen
Soñando
con
ser
un
vigilante
de
esa
playa
a
la
que
no
ira
Dreaming
of
being
a
lifeguard
on
that
beach
that
he
will
never
go
to
Querrá
lo
que
tele
tienda
venda,
tendrá
sueños
eróticos
con
mercedes
milaya
He'll
want
what
the
teleshopping
sells,
he'll
have
erotic
dreams
with
Mercedes
Milá
No
diferencio
televisión
privada
y
pública
I
don't
differentiate
between
private
and
public
television
Solo
sé
que
mi
rap
es
no
solo
música
I
just
know
my
rap
is
not
just
music
Y
me
siento
extraño
al
recordar
Torre
Bruno,
Ulises
31
And
I
feel
strange
remembering
Torrebruno,
Ulysses
31
Aquellos
maravillosos
años,
vacaciones
en
el
mar
Those
wonderful
years,
holidays
at
sea
Cosas
que
de
pequeño
tuve,
Ana
Rosa
traga
ratas
como
en
V
Things
I
had
as
a
child,
Ana
Rosa
swallows
rats
like
in
"V"
Porque
si
la
audiencia
sube
os
la
suda
el
contenido
Because
if
the
audience
goes
up,
you
don't
give
a
damn
about
the
content
Yo
tengo
siete
vidas
por
eso
he
sobrevivido
I
have
seven
lives
that's
why
I
survived
Al
lavado
de
cerebro
mientras
el
resto
se
atasca
Brainwashing
while
the
rest
gets
stuck
Me
siento
raro
como
un
doctor
en
Alaska
I
feel
weird
like
a
doctor
in
Alaska
Hasta
su
identidad
se
esfuma,
¿qué
quieren?
Even
his
identity
fades,
what
do
they
want?
Sexo
en
Nueva
York
o
amor
bajo
la
luz
de
luna
Sex
and
the
City
or
love
under
the
moonlight
A
una
hora
y
otra
en
sintonía
At
one
time
and
another
in
tune
¿Tú
construirías
la
casa
de
vida
después
de
ver
Bricomania?
Would
you
build
the
house
of
life
after
watching
Bricomania?
O
vendrías
a
mi
barrio
sésamo,
no
es
fantasía
Or
would
you
come
to
my
Sesame
Street,
it's
not
fantasy
Si
Patricia
tuviera
un
diario
Akim
se
lo
robaría
If
Patricia
had
a
diary,
Akim
would
steal
it
La
televisión
no
me
representa,
es
como
un
zoo
Television
doesn't
represent
me,
it's
like
a
zoo
Renuncio
al
futbol
o
a
operación
triunfo
I
renounce
football
or
"Operation
Triumph"
Y
en
este
track
lo
dejo
claro
And
I
make
it
clear
in
this
track
En
España
somos
4400
Mc's,
los
he
contado
In
Spain
there
are
4400
MC's,
I've
counted
them
Vente,
apaga
esa
tele
de
una
vez
y
siente
Come
on,
turn
off
that
TV
once
and
for
all
and
feel
Vuelve
a
la
realidad,
comprende
que
mas
allá
de
las
rayas
de
esa
pantalla
el
mundo
gira
Come
back
to
reality,
understand
that
beyond
the
lines
of
that
screen
the
world
turns
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
Vente,
levanta
el
culo
del
sofá,
escucha
y
atiende
Come
on,
get
your
ass
off
the
couch,
listen
and
pay
attention
Sal
de
la
oscuridad,
comprende
que
la
caja
tonta
no
es
tan
tonta
y
contra
ti
conspira
Get
out
of
the
darkness,
understand
that
the
idiot
box
is
not
so
stupid
and
conspires
against
you
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
La
televisión
puede
enseñarnos,
inspirarnos,
incluso
hacernos
soñar
Television
can
teach
us,
inspire
us,
even
make
us
dream
Pero
solo
lo
hará
mientras
nosotros
estemos
dispuestos
a
usarla
de
la
manera
adecuada
But
it
will
only
do
so
as
long
as
we
are
willing
to
use
it
in
the
right
way
De
lo
contrario
se
convertirá
en
el
arma
más
destructiva
de
la
humanidad
Otherwise
it
will
become
the
most
destructive
weapon
of
humanity
Capaz
de
manipular
y
de
mentir,
de
controlar
y
de
jugar
con
nuestras
mentes
Capable
of
manipulating
and
lying,
of
controlling
and
playing
with
our
minds
Vente,
apaga
esa
tele
de
una
vez
y
siente
Come
on,
turn
off
that
TV
once
and
for
all
and
feel
Vuelve
a
la
realidad,
comprende
que
mas
allá
de
las
rayas
de
esa
pantalla
el
mundo
gira
Come
back
to
reality,
understand
that
beyond
the
lines
of
that
screen
the
world
turns
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
Vente,
levanta
el
culo
del
sofá,
escucha
y
atiende
Come
on,
get
your
ass
off
the
couch,
listen
and
pay
attention
Sal
de
la
oscuridad,
comprende
que
la
caja
tonta
no
es
tan
tonta
y
contra
ti
conspira
Get
out
of
the
darkness,
understand
that
the
idiot
box
is
not
so
stupid
and
conspires
against
you
Quiz
show
el
juego
de
la
mentira
Quiz
show
the
game
of
lies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Carlos Catala Ba├▒uls, Nu├▒o David Garcia Garci, Gene Mc Fadden, John Cavadus Whitehead, Leon Carstarphen Victor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.