Paroles et traduction NACH - Si Yo Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
sería
mi
mundo
si
estuviera
What
would
my
world
be
like
if
I
were
Alejado
de
esta
esfera
callejera
Far
away
from
this
street
sphere
Si
yo
fuera
otro
ser
si
viviera
If
I
were
another
being
if
I
lived
Mas
allá
de
esta
espera
de
esta
efímera
quimera
Beyond
this
wait
for
this
ephemeral
chimera
Si
fuera
un
soldado
cargando
un
fusil
de
asalto
temblaria
If
I
were
a
soldier
carrying
an
assault
rifle,
I
would
tremble
Pensando
que
o
quito
una
vida
o
me
quitan
la
mia
Thinking
that
I
either
take
a
life
or
they
take
mine
En
una
guerra
fría
que
alimenta
el
odio
In
a
cold
war
that
fuels
hatred
Por
el
control
del
mercado
del
crudo
y
el
territorio
For
control
of
the
crude
oil
market
and
territory
Como
sería
mi
imperio
si
yo
fuera
millonario
What
would
my
empire
be
like
if
I
were
a
millionaire
Enserio
sacaría
a
todos
mis
homies
del
barrio
Seriously,
I
would
take
all
my
homies
out
of
the
hood
Cada
día
una
experiencia
vital,
sin
trabajar
Every
day
a
vital
experience,
without
working
Dándole
a
mis
padres
un
palacio
igual
que
el
Taj
Majal
Giving
my
parents
a
palace
just
like
the
Taj
Mahal
Y
si
todo
fuera
mal
en
el
final
de
mi
aventura
And
if
everything
were
bad
at
the
end
of
my
adventure
Y
si
fuera
un
vagabundo
sin
rumbo
entre
la
basura
And
if
I
were
a
vagrant
without
a
course
among
the
garbage
Sin
saber
qué
hacer,
viendo
el
ayer,
con
mi
mente
muda
Not
knowing
what
to
do,
seeing
yesterday,
with
my
mind
mute
Sin
tenerme
en
pie,
inerte
ante
un
presente
que
me
anula
Without
standing
on
my
feet,
inert
before
a
present
that
nullifies
me
No
tendría
duda
si
fuera
mujer
I
would
have
no
doubt
if
I
were
a
woman
Exigiría
respeto
a
aquel
que
viera
en
mí
un
objeto
de
placer
I
would
demand
respect
from
the
one
who
saw
me
as
an
object
of
pleasure
Les
haría
ver
que
soy
el
sexo
fuerte,
llena
de
autoestima
I
would
make
them
see
that
I
am
the
stronger
sex,
full
of
self-esteem
Escupiéndole
al
cerdo
que
pusiera
su
mano
encima
Spitting
on
the
pig
who
put
his
hand
on
me
Si
existen
fuerzas
divinas
¿por
qué
sufre
tanto
el
hombre?
y
se
anestesia
If
divine
forces
exist,
why
does
man
suffer
so
much?
And
numb
himself
Si
fuera
dios
castigaría
a
la
iglesia
If
I
were
God
I
would
punish
the
church
Por
las
muertes
cometidas
en
mi
nombre
For
the
deaths
committed
in
my
name
Por
la
pederastia
de
esas
bestias
con
sotanas
y
uniforme
For
the
pedophilia
of
those
beasts
with
cassocks
and
uniforms
Y
es
que
quiero
ser
enorme
como
las
monta
And
I
want
to
be
huge
like
the
mountains
Algo
más
que
un
muñeco
de
carne,
envolviendo
entrañas
Something
more
than
a
flesh
doll,
wrapping
guts
Si
la
realidad
me
daña
preparo
el
paso
siguiente
If
reality
hurts
me
I
prepare
the
next
step
Porque
si
yo
fuera
tu
viviría
intensamente
Because
if
I
were
you
I
would
live
intensely
Si
estuviera
en
otra
piel
If
I
were
in
another
skin
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
If
I
were
far
from
this
cage
Si
no
fuera
quien
soy
If
I
weren't
who
I
am
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Without
the
weight
on
my
back
Dime
que
sería
de
mí
Tell
me
what
would
become
of
me
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
If
I
lived
far
from
this
sphere
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
If
I
were,
if
I
were
Si
fuera
presidente
cumpliría
lo
prometido
If
I
were
president
I
would
fulfill
what
I
promised
Exigiría
que
la
ley
tratara
igual
al
rey
y
al
mendigo
I
would
demand
that
the
law
treat
the
king
and
the
beggar
equally
Comprometido
contra
el
desastre
climatico
Committed
against
climate
disaster
El
lastre
del
capitalismo
y
de
un
planeta
asmatico
The
burden
of
capitalism
and
an
asthmatic
planet
Si
fuera
un
chico
problemático
¿qué
haría?
If
I
were
a
troubled
kid,
what
would
I
do?
Estaría
tirado
en
la
calle
como
un
paria
todo
el
día
I
would
be
lying
in
the
street
like
a
pariah
all
day
Buscaría
a
alguien
más
débil
y
le
amenazaría
I
would
look
for
someone
weaker
and
threaten
them
Quizá
acabaría
muerto
quizá
en
penitenciaria
Maybe
I
would
end
up
dead,
maybe
in
prison
Y
si
fuera
un
policía
no
haría
uso
del
abuso
nunca
And
if
I
were
a
police
officer
I
would
never
use
abuse
Sabría
escuchar
sin
sospechar
de
cada
intruso
en
la
trifulca
I
would
know
how
to
listen
without
suspecting
every
intruder
in
the
brawl
Mi
placa
traería
el
orden
y
no
el
miedo
My
badge
would
bring
order,
not
fear
No
sería
otro
cabrón
que
te
obliga
a
morder
el
suelo
I
wouldn't
be
another
bastard
who
forces
you
to
bite
the
ground
Vuelo
y
mi
consuelo,
es
verme
libre
igual
que
un
niño
I
fly
and
my
consolation
is
to
see
myself
free
like
a
child
Porque
si
fuera
padre
le
hablaría
con
cariño
Because
if
I
were
a
father
I
would
speak
to
him
with
love
Le
diría
que
estaría
orgulloso
de
él,
pase
lo
que
pase
I
would
tell
him
that
I
would
be
proud
of
him,
no
matter
what
happens
Que
la
vida
es
corta
y
sea
feliz
que
aunque
fracase,
no
desista
That
life
is
short
and
be
happy
even
if
you
fail,
don't
give
up
Y
que
pensaría
si
fuera
un
terrorista
And
what
would
I
think
if
I
were
a
terrorist?
¿Por
qué
imponer
mi
ideología
a
otros
puntos
de
vista?
Why
impose
my
ideology
on
other
points
of
view?
Si
la
violencia
armada
no
conduce
a
nada
If
armed
violence
leads
nowhere
Solo
a
ver
la
sangre
de
inocentes
derramada
en
la
calzada
Only
to
see
the
blood
of
innocents
spilled
on
the
road
Con
mi
mano
alzada
por
los
que
se
van
por
los
que
no
estan
With
my
hand
raised
for
those
who
leave,
for
those
who
are
not
here
Me
pregunto
quien
lloraría
si
yo
fuera
un
difunto
I
wonder
who
would
cry
if
I
were
a
deceased
Si
fuera
libre
más
allá
de
este
sistema
absurdo
If
I
were
free
beyond
this
absurd
system
Y
de
las
rejas
invisibles
de
mi
mundo
And
the
invisible
bars
of
my
world
Si
estuviera
en
otra
piel
If
I
were
in
another
skin
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
If
I
were
far
from
this
cage
Si
no
fuera
quien
soy
If
I
weren't
who
I
am
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Without
the
weight
on
my
back
Dime
que
sería
de
mí
Tell
me
what
would
become
of
me
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
If
I
lived
far
from
this
sphere
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
If
I
were,
if
I
were
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar
Away
from
my
skin,
in
another
place
Lejos
de
mi
ser
podría
volar
Away
from
my
being
I
could
fly
Si
saliera
de
esta
esfera
If
I
left
this
sphere
Si
yo
fuera
si
yo
fuera
(yeah)
If
I
were,
if
I
were
(yeah)
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar,
(en
otro
lugar)
Away
from
my
skin
in
another
place,
(in
another
place)
Lejos
de
mi
ser
podría
volar,
(si)
Away
from
my
being
I
could
fly,
(yes)
Si
saliera
de
esta
esfera,
(de
esta
esfera)
If
I
left
this
sphere,
(from
this
sphere)
Si
estuviera
en
otra
piel
If
I
were
in
another
skin
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
If
I
were
far
from
this
cage
Si
no
fuera
quien
soy
If
I
weren't
who
I
am
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Without
the
weight
on
my
back
Dime
que
sería
de
mí
Tell
me
what
would
become
of
me
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
If
I
lived
far
from
this
sphere
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
If
I
were,
if
I
were
Lejos
de
esta
jaula,
lejos
de
esta
esfera
Away
from
this
cage,
away
from
this
sphere
Nach,
Ángela
Cervantes,
si
yo
fuera
Nach,
Ángela
Cervantes,
if
I
were
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.