Paroles et traduction NACH - Sr. Libro y Sr. Calle
Sr. Libro y Sr. Calle
Господин Книга и Господин Улица
¿Caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas?
Ты
идешь
по
жизни,
покоряя
мир,
или
он
давит
на
твои
плечи?
¿Te
pierden
los
coches,
las
drogas,
las
faldas?
Ты
теряешь
себя
в
машинах,
наркотиках,
юбках?
Yo
conozco
los
secretos
que
te
guardas
bajo
llave
Я
знаю
секреты,
которые
ты
прячешь
под
замком
Y
es
que
tuve
dos
maestros,
señor
libro
y
señor
calle
Ведь
у
меня
было
два
учителя:
господин
Книга
и
господин
Улица
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Господин
Улица
(научил
меня
выживать
на
улице)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Господин
Книга
(научил
меня,
как
это
делают
в
книгах)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Господин
Книга
(научил
меня,
что
без
знаний
ты
слаб)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Господин
Улица
(познакомил
меня
с
гангстерами,
убийцами
и
мошенниками)
Salí
al
encuentro
de
los
dos
maestros
que
siempre
tuve
Я
вышел
навстречу
двум
учителям,
которые
всегда
были
со
мной
Si
dictaban
sus
lecciones
ahí
estuve
Если
они
диктовали
свои
уроки,
я
был
там
Obtuve
cum
laudes,
sentí
el
fraude
de
la
existencia
Я
получил
высшие
оценки,
ощутил
фальшь
существования
Y
pude
salir
del
paso
aunque
el
ocaso
casi
arraso
mis
virtudes
И
смог
выкрутиться,
хотя
закат
почти
уничтожил
мои
добродетели
La
ciudad
y
las
palabras
me
hablan
Город
и
слова
говорят
со
мной
A
todas
horas,
¿donde
paran
estas
neuronas?
Круглосуточно,
где
же
останавливаются
эти
нейроны?
A
solas
con
un
libro,el
me
dio
consejos
Наедине
с
книгой,
она
давала
мне
советы
Y
la
calle
los
reflejos
para
salvar
el
pellejo
А
улица
- рефлексы,
чтобы
спасти
свою
шкуру
No
dejo
de
sumergirme
entre
hojas
Я
не
перестаю
погружаться
в
страницы
Y
evadirme
cuando
el
resto
me
harta
И
ускользать,
когда
остальное
меня
достает
Disciplina
firme
de
este
autodidacta
Твердая
дисциплина
этого
самоучки
Con
obsesión
enferma
al
RAP
me
entrego
С
болезненной
одержимостью
я
отдаюсь
рэпу
Si
no
leo
¿Cómo
voy
a
redactar
exactas
actas
luego?
Если
я
не
читаю,
как
же
я
потом
напишу
точные
тексты?
La
conciencia
tras
mi
frente
dijo
"aprende"
Совесть
за
моим
лбом
сказала:
"учись"
Por
si
el
filo
del
destino
prende
el
hilo
del
que
mi
RAP
vende
На
случай,
если
лезвие
судьбы
зажжет
фитиль,
от
которого
горит
мой
рэп
No
quiero
ser
un
don
nadie
en
esta
vida
Я
не
хочу
быть
никем
в
этой
жизни
Ir
al
baile
y
ver
que
la
chica
mas
guapa
ni
me
mira
Пойти
на
танцы
и
увидеть,
что
самая
красивая
девушка
даже
не
смотрит
на
меня
Leer
me
inspira,
para
mi
es
algo
necesario
Чтение
вдохновляет
меня,
для
меня
это
необходимо
Mientras
niñatos
sueñan
ser
los
mafias
de
su
barrio
Пока
мальчишки
мечтают
быть
мафией
своего
района
Este
es
mi
homenaje
a
la
sabiduría
de
los
siglos
Это
моя
дань
уважения
мудрости
веков
Enseñanzas
de
un
señor
llamado
libro
Учениям
господина
по
имени
Книга
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Господин
Улица
(научил
меня
выживать
на
улице)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Господин
Книга
(научил
меня,
как
это
делают
в
книгах)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Господин
Книга
(научил
меня,
что
без
знаний
ты
слаб)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Господин
Улица
(познакомил
меня
с
гангстерами,
убийцами
и
мошенниками)
Calles
donde
siempre
paga
quien
falla
Улицы,
где
всегда
платит
тот,
кто
ошибается
Donde
hay
canallas
dispuestos
a
todo
por
un
par
de
rayas
Где
есть
подлецы,
готовые
на
все
ради
пары
дорожек
La
paciencia
estalla
cuando
nada
es
predecible
Терпение
лопается,
когда
ничто
не
предсказуемо
Y
una
simple
discusión
acaba
en
coma
irreversible
И
простая
ссора
заканчивается
необратимой
комой
Muros
como
arte
libre
muestran
que
la
acera
es
nuestra
Стены
как
свободный
вид
искусства
показывают,
что
тротуар
наш
Estilo
y
protesta
contra
la
opresión
impuesta
Стиль
и
протест
против
навязанного
угнетения
Abuso
en
forma
de
gendarme
Насилие
в
форме
жандарма
O
de
venenos
que
pudren
la
carne
Или
ядов,
которые
гноят
плоть
Dominarme
nunca
fue
sencillo
Покорить
меня
никогда
не
было
легко
Otro
día
mas,
otro
euro
pa'l
bolsillo
Еще
один
день,
еще
один
евро
в
карман
Castillos
de
ladrillo
observando
al
pillo
Кирпичные
замки
наблюдают
за
пронырой
Ven
el
brillo
en
los
ojos
de
un
chiquillo
inquieto
Видят
блеск
в
глазах
беспокойного
мальчишки
Cuyo
único
concepto
del
respeto
es
un
cuchillo
Чье
единственное
представление
об
уважении
- это
нож
Yo
gané
el
mio
con
mis
actos
cerrando
tratos
Я
заработал
свое,
заключая
сделки
Legales
o
ilegales,
no
mas
chivatos
Легальные
или
нелегальные,
никаких
стукачей
La
traición
por
deporte
es
un
mal
crónico
Предательство
как
спорт
- это
хроническая
болезнь
Y
el
ritual
del
sospechoso
habitual
andar
de
incógnito
И
ритуал
подозреваемого
- обычно
ходить
инкогнито
Escuela
de
gasta-suelas,
la
cautela
impera
pa'l
que
vende
grifa
Школа
бродяг,
осторожность
царит
для
того,
кто
продает
травку
Secuelas
hacen
ceniza
al
que
esnifa
Последствия
превращают
в
пепел
того,
кто
нюхает
Y
quizás
su
objetivo
sea
concentrarte
И,
возможно,
его
цель
- сосредоточить
тебя
Señor
Calle
siempre
estará
ahí
para
enseñarte
Господин
Улица
всегда
будет
рядом,
чтобы
научить
тебя
La
cosa
está
chunga
ahí
afuera
На
улице
все
плохо
Y
todos
saben
que
la
vida
es
mas
difícil
si
no
tienes
escuela
И
все
знают,
что
жизнь
труднее,
если
у
тебя
нет
образования
Dicen
no
"tendrás
futuro"
que
no
ganarás
pelas
Говорят
"у
тебя
не
будет
будущего",
что
ты
не
заработаешь
денег
Señor
libro
te
propone
que
patees
las
aceras
Господин
Книга
предлагает
тебе
пройтись
по
тротуарам
Chico
listo
en
la
calle,
ahora
va
por
donde
quiera
Умный
парень
на
улице,
теперь
он
идет
куда
хочет
Señor
Calle
le
acoge
como
si
su
hijo
fuera
Господин
Улица
принимает
его
как
родного
сына
Nadie
le
dice
nada
conocido
como
"El
Fieras"
Никто
не
говорит
ему
ничего,
он
известен
как
"Зверь"
El
más
listo
de
su
clase
y
la
calle
es
su
escuela
Самый
умный
в
своем
классе,
и
улица
- его
школа
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Господин
Улица
(научил
меня
выживать
на
улице)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Господин
Книга
(научил
меня,
как
это
делают
в
книгах)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Господин
Книга
(научил
меня,
что
без
знаний
ты
слаб)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Господин
Улица
(познакомил
меня
с
гангстерами,
убийцами
и
мошенниками)
Señor
Calle
(Es
Nach,
All
Day)
Господин
Улица
(Это
Нач,
Весь
День)
(Told
me
to
survive
in
the
street)
(Научил
меня
выживать
на
улице)
Señor
Libro
(¿Qué
pasa
Soma?)
Господин
Книга
(Что
происходит,
Сома?)
(Told
me
as
you
did
it
in
books)
(Научил
меня,
как
это
делают
в
книгах)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Господин
Книга
(научил
меня,
что
без
знаний
ты
слаб)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Господин
Улица
(познакомил
меня
с
гангстерами,
убийцами
и
мошенниками)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Garcia Garci Nuno David, Catala Banuls Carlos, James Adam C.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.