NACH - Sr. Libro y Sr. Calle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NACH - Sr. Libro y Sr. Calle




Sr. Libro y Sr. Calle
Господин Книга и Господин Улица
¿Caminas con el mundo a tus pies o a tus espaldas?
Ты идешь по жизни, покоряя мир, или он давит на твои плечи?
¿Te pierden los coches, las drogas, las faldas?
Ты теряешь себя в машинах, наркотиках, юбках?
Yo conozco los secretos que te guardas bajo llave
Я знаю секреты, которые ты прячешь под замком
Y es que tuve dos maestros, señor libro y señor calle
Ведь у меня было два учителя: господин Книга и господин Улица
Señor Calle (told me to survive in the street)
Господин Улица (научил меня выживать на улице)
Señor Libro (told me as you did it in books)
Господин Книга (научил меня, как это делают в книгах)
Señor Libro (told me that you without knowledge is weak)
Господин Книга (научил меня, что без знаний ты слаб)
Señor Calle (introduced me to gangsters, killers and crooks)
Господин Улица (познакомил меня с гангстерами, убийцами и мошенниками)
Salí al encuentro de los dos maestros que siempre tuve
Я вышел навстречу двум учителям, которые всегда были со мной
Si dictaban sus lecciones ahí estuve
Если они диктовали свои уроки, я был там
Obtuve cum laudes, sentí el fraude de la existencia
Я получил высшие оценки, ощутил фальшь существования
Y pude salir del paso aunque el ocaso casi arraso mis virtudes
И смог выкрутиться, хотя закат почти уничтожил мои добродетели
La ciudad y las palabras me hablan
Город и слова говорят со мной
A todas horas, ¿donde paran estas neuronas?
Круглосуточно, где же останавливаются эти нейроны?
A solas con un libro,el me dio consejos
Наедине с книгой, она давала мне советы
Y la calle los reflejos para salvar el pellejo
А улица - рефлексы, чтобы спасти свою шкуру
No dejo de sumergirme entre hojas
Я не перестаю погружаться в страницы
Y evadirme cuando el resto me harta
И ускользать, когда остальное меня достает
Disciplina firme de este autodidacta
Твердая дисциплина этого самоучки
Con obsesión enferma al RAP me entrego
С болезненной одержимостью я отдаюсь рэпу
Si no leo ¿Cómo voy a redactar exactas actas luego?
Если я не читаю, как же я потом напишу точные тексты?
La conciencia tras mi frente dijo "aprende"
Совесть за моим лбом сказала: "учись"
Por si el filo del destino prende el hilo del que mi RAP vende
На случай, если лезвие судьбы зажжет фитиль, от которого горит мой рэп
No quiero ser un don nadie en esta vida
Я не хочу быть никем в этой жизни
Ir al baile y ver que la chica mas guapa ni me mira
Пойти на танцы и увидеть, что самая красивая девушка даже не смотрит на меня
Leer me inspira, para mi es algo necesario
Чтение вдохновляет меня, для меня это необходимо
Mientras niñatos sueñan ser los mafias de su barrio
Пока мальчишки мечтают быть мафией своего района
Este es mi homenaje a la sabiduría de los siglos
Это моя дань уважения мудрости веков
Enseñanzas de un señor llamado libro
Учениям господина по имени Книга
Señor Calle (told me to survive in the street)
Господин Улица (научил меня выживать на улице)
Señor Libro (told me as you did it in books)
Господин Книга (научил меня, как это делают в книгах)
Señor Libro (told me that you without knowledge is weak)
Господин Книга (научил меня, что без знаний ты слаб)
Señor Calle (introduced me to gangsters, killers and crooks)
Господин Улица (познакомил меня с гангстерами, убийцами и мошенниками)
Calles donde siempre paga quien falla
Улицы, где всегда платит тот, кто ошибается
Donde hay canallas dispuestos a todo por un par de rayas
Где есть подлецы, готовые на все ради пары дорожек
La paciencia estalla cuando nada es predecible
Терпение лопается, когда ничто не предсказуемо
Y una simple discusión acaba en coma irreversible
И простая ссора заканчивается необратимой комой
Muros como arte libre muestran que la acera es nuestra
Стены как свободный вид искусства показывают, что тротуар наш
Estilo y protesta contra la opresión impuesta
Стиль и протест против навязанного угнетения
Abuso en forma de gendarme
Насилие в форме жандарма
O de venenos que pudren la carne
Или ядов, которые гноят плоть
Dominarme nunca fue sencillo
Покорить меня никогда не было легко
Otro día mas, otro euro pa'l bolsillo
Еще один день, еще один евро в карман
Castillos de ladrillo observando al pillo
Кирпичные замки наблюдают за пронырой
Ven el brillo en los ojos de un chiquillo inquieto
Видят блеск в глазах беспокойного мальчишки
Cuyo único concepto del respeto es un cuchillo
Чье единственное представление об уважении - это нож
Yo gané el mio con mis actos cerrando tratos
Я заработал свое, заключая сделки
Legales o ilegales, no mas chivatos
Легальные или нелегальные, никаких стукачей
La traición por deporte es un mal crónico
Предательство как спорт - это хроническая болезнь
Y el ritual del sospechoso habitual andar de incógnito
И ритуал подозреваемого - обычно ходить инкогнито
Escuela de gasta-suelas, la cautela impera pa'l que vende grifa
Школа бродяг, осторожность царит для того, кто продает травку
Secuelas hacen ceniza al que esnifa
Последствия превращают в пепел того, кто нюхает
Y quizás su objetivo sea concentrarte
И, возможно, его цель - сосредоточить тебя
Señor Calle siempre estará ahí para enseñarte
Господин Улица всегда будет рядом, чтобы научить тебя
La cosa está chunga ahí afuera
На улице все плохо
Y todos saben que la vida es mas difícil si no tienes escuela
И все знают, что жизнь труднее, если у тебя нет образования
Dicen no "tendrás futuro" que no ganarás pelas
Говорят тебя не будет будущего", что ты не заработаешь денег
Señor libro te propone que patees las aceras
Господин Книга предлагает тебе пройтись по тротуарам
Chico listo en la calle, ahora va por donde quiera
Умный парень на улице, теперь он идет куда хочет
Señor Calle le acoge como si su hijo fuera
Господин Улица принимает его как родного сына
Nadie le dice nada conocido como "El Fieras"
Никто не говорит ему ничего, он известен как "Зверь"
El más listo de su clase y la calle es su escuela
Самый умный в своем классе, и улица - его школа
Señor Calle (told me to survive in the street)
Господин Улица (научил меня выживать на улице)
Señor Libro (told me as you did it in books)
Господин Книга (научил меня, как это делают в книгах)
Señor Libro (told me that you without knowledge is weak)
Господин Книга (научил меня, что без знаний ты слаб)
Señor Calle (introduced me to gangsters, killers and crooks)
Господин Улица (познакомил меня с гангстерами, убийцами и мошенниками)
Señor Calle (Es Nach, All Day)
Господин Улица (Это Нач, Весь День)
(Told me to survive in the street)
(Научил меня выживать на улице)
Señor Libro (¿Qué pasa Soma?)
Господин Книга (Что происходит, Сома?)
(Told me as you did it in books)
(Научил меня, как это делают в книгах)
Señor Libro (told me that you without knowledge is weak)
Господин Книга (научил меня, что без знаний ты слаб)
Señor Calle (introduced me to gangsters, killers and crooks)
Господин Улица (познакомил меня с гангстерами, убийцами и мошенниками)





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Garcia Garci Nuno David, Catala Banuls Carlos, James Adam C.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.