NACH - Te Vi Pasar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NACH - Te Vi Pasar




Te Vi Pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar, y otra vez el tiempo se detuvo
Я видел тебя мимоходом, и снова время остановилось
Fue aquel rubor que me cambió el humor, me dejó mudo
Это был тот румянец, что изменил мое настроение, оставил меня немым
Mientras desnudo tus ojos, cierro los míos
Пока я раздеваю твои глаза взглядом, закрываю свои
Y con un imperfecto suspiro
И с несовершенным вздохом
Pienso que eres la perfección a la que aspiro, y aún deliro
Думаю, что ты - совершенство, к которому я стремлюсь, и все еще бредю
Y pierdo los papeles cada vez que vienes
И теряю самообладание каждый раз, когда ты приходишь
Y te acercas, aunque nunca tanto como para sentir cómo hueles
И приближаешься, хотя никогда не настолько близко, чтобы почувствовать, как ты пахнешь
Y tu sabor, tu sabor es la mayor utopía
И твой вкус, твой вкус - величайшая утопия
Me quedo en la inopia pensando que algún día
Я остаюсь в неведении, думая, что однажды
Te podría conquistar con mi poesía
Смогу покорить тебя своей поэзией
Aún no te he visto sonreír, inventaría
Я еще не видел твоей улыбки, я бы придумал
Una comedia con telón de oro
Комедию с золотым занавесом
Aún no te he oído hablar, cuánto daría por un susurro tan solo
Я еще не слышал твоего голоса, сколько бы я отдал всего лишь за шепот
Pobre bobo, iluso, que de ilusión se desvive
Бедный дурак, наивный, который от иллюзий изводится
Que pide a gritos silenciosos que te gires
Который беззвучно кричит, чтобы ты обернулась
Que me mires, y que sepas que aquí estoy
Чтобы ты посмотрела на меня, и чтобы ты знала, что я здесь
Como un eterno después
Как вечное "после"
Esperando un gesto tuyo para ponerme a tus pies
Жду твоего жеста, чтобы броситься к твоим ногам
Y es que al verte pasar
И дело в том, что, видя тебя мимоходом
El dulce en mi paladar me dice que vas a parar
Сладость на моем языке говорит мне, что ты остановишься
Pero acabo tragando amargo
Но в итоге я глотаю горечь
Cuando sin embargo sigues y pasas de largo
Когда, несмотря ни на что, ты продолжаешь идти и проходишь мимо
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Quiero saber con qué sueñas, ¿qué te excita?
Хочу знать, о чем ты мечтаешь, что тебя возбуждает?
¿Qué te atormenta, qué te irrita?
Что тебя мучает, что тебя раздражает?
¿Qué te regala la vida? Quiero saber qué te quita
Что тебе дарит жизнь? Хочу знать, что она у тебя отнимает
¿Cómo es posible que tanto llanto deje tan seca mi almohada?
Как возможно, что столько слез оставляют мою подушку такой сухой?
¿Cómo es posible amar tanto, sin apenas saber nada... de ti?
Как возможно так сильно любить, почти ничего не зная... о тебе?
¿Cómo es posible que me olvide de pensar para solo sentir?
Как возможно, что я забываю думать, чтобы просто чувствовать?
¿Cómo es posible que algo tan bello como pueda existir?
Как возможно, что нечто столь прекрасное, как ты, может существовать?
Y mientras te sigo a tientas que tu luz me alimenta
И пока я следую за тобой на ощупь, я знаю, что твой свет питает меня
Que tu sola presencia es una mezcla de ausencia y menta
Что одно твое присутствие - это смесь отсутствия и мяты
Que tu recuerdo me hace un mago de la papiroflexia
Что твое воспоминание делает меня волшебником оригами
Intentando definir cómo te iluminas
Пытающимся определить, как ты светишься
Cómo difuminas al resto de la galaxia y la anestesias
Как ты размываешь и обезболишь остальную часть галактики
Y solo estás
И есть только ты
Tú, elegante y ausente
Ты, элегантная и отсутствующая
Sin ser consciente de haber reverdecido cada rincón de mi mente
Не осознавая, что возродила каждый уголок моего разума
Tú, andando indiferente
Ты, идущая безразлично
Haciendo que la gente sea como estatuas inertes
Заставляя людей быть как неподвижные статуи
Ante la vida que desprendes
Перед жизнью, которую ты излучаешь
Y es que nunca te he tenido, y si no estás te echo de menos
И дело в том, что я никогда тебя не имел, и если тебя нет, я скучаю по тебе
Es este veneno bendito, esta locura que habito
Это благословенный яд, это безумие, в котором я живу
Me hace querer ser bueno; lo sería más entre tus senos
Заставляет меня хотеть быть хорошим; я был бы еще лучше в твоих объятиях
Imposibles como el cielo, inalcanzables como el pasado
Невозможных, как небо, недостижимых, как прошлое
Lejanos como la muerte cuando te sueño a mi lado
Далеких, как смерть, когда я вижу тебя во сне рядом со мной
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом
Te vi pasar
Я видел тебя мимоходом





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.