Paroles et traduction NACH - Te Vi Pasar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Vi Pasar
Я видел тебя мимоходом
Te
vi
pasar,
y
otra
vez
el
tiempo
se
detuvo
Я
видел
тебя
мимоходом,
и
снова
время
остановилось
Fue
aquel
rubor
que
me
cambió
el
humor,
me
dejó
mudo
Это
был
тот
румянец,
что
изменил
мое
настроение,
оставил
меня
немым
Mientras
desnudo
tus
ojos,
cierro
los
míos
Пока
я
раздеваю
твои
глаза
взглядом,
закрываю
свои
Y
con
un
imperfecto
suspiro
И
с
несовершенным
вздохом
Pienso
que
tú
eres
la
perfección
a
la
que
aspiro,
y
aún
deliro
Думаю,
что
ты
- совершенство,
к
которому
я
стремлюсь,
и
все
еще
бредю
Y
pierdo
los
papeles
cada
vez
que
vienes
И
теряю
самообладание
каждый
раз,
когда
ты
приходишь
Y
te
acercas,
aunque
nunca
tanto
como
para
sentir
cómo
hueles
И
приближаешься,
хотя
никогда
не
настолько
близко,
чтобы
почувствовать,
как
ты
пахнешь
Y
tu
sabor,
tu
sabor
es
la
mayor
utopía
И
твой
вкус,
твой
вкус
- величайшая
утопия
Me
quedo
en
la
inopia
pensando
que
algún
día
Я
остаюсь
в
неведении,
думая,
что
однажды
Te
podría
conquistar
con
mi
poesía
Смогу
покорить
тебя
своей
поэзией
Aún
no
te
he
visto
sonreír,
inventaría
Я
еще
не
видел
твоей
улыбки,
я
бы
придумал
Una
comedia
con
telón
de
oro
Комедию
с
золотым
занавесом
Aún
no
te
he
oído
hablar,
cuánto
daría
por
un
susurro
tan
solo
Я
еще
не
слышал
твоего
голоса,
сколько
бы
я
отдал
всего
лишь
за
шепот
Pobre
bobo,
iluso,
que
de
ilusión
se
desvive
Бедный
дурак,
наивный,
который
от
иллюзий
изводится
Que
pide
a
gritos
silenciosos
que
te
gires
Который
беззвучно
кричит,
чтобы
ты
обернулась
Que
me
mires,
y
que
sepas
que
aquí
estoy
Чтобы
ты
посмотрела
на
меня,
и
чтобы
ты
знала,
что
я
здесь
Como
un
eterno
después
Как
вечное
"после"
Esperando
un
gesto
tuyo
para
ponerme
a
tus
pies
Жду
твоего
жеста,
чтобы
броситься
к
твоим
ногам
Y
es
que
al
verte
pasar
И
дело
в
том,
что,
видя
тебя
мимоходом
El
dulce
en
mi
paladar
me
dice
que
vas
a
parar
Сладость
на
моем
языке
говорит
мне,
что
ты
остановишься
Pero
acabo
tragando
amargo
Но
в
итоге
я
глотаю
горечь
Cuando
sin
embargo
sigues
y
pasas
de
largo
Когда,
несмотря
ни
на
что,
ты
продолжаешь
идти
и
проходишь
мимо
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Quiero
saber
con
qué
sueñas,
¿qué
te
excita?
Хочу
знать,
о
чем
ты
мечтаешь,
что
тебя
возбуждает?
¿Qué
te
atormenta,
qué
te
irrita?
Что
тебя
мучает,
что
тебя
раздражает?
¿Qué
te
regala
la
vida?
Quiero
saber
qué
te
quita
Что
тебе
дарит
жизнь?
Хочу
знать,
что
она
у
тебя
отнимает
¿Cómo
es
posible
que
tanto
llanto
deje
tan
seca
mi
almohada?
Как
возможно,
что
столько
слез
оставляют
мою
подушку
такой
сухой?
¿Cómo
es
posible
amar
tanto,
sin
apenas
saber
nada...
de
ti?
Как
возможно
так
сильно
любить,
почти
ничего
не
зная...
о
тебе?
¿Cómo
es
posible
que
me
olvide
de
pensar
para
solo
sentir?
Как
возможно,
что
я
забываю
думать,
чтобы
просто
чувствовать?
¿Cómo
es
posible
que
algo
tan
bello
como
tú
pueda
existir?
Как
возможно,
что
нечто
столь
прекрасное,
как
ты,
может
существовать?
Y
mientras
te
sigo
a
tientas
sé
que
tu
luz
me
alimenta
И
пока
я
следую
за
тобой
на
ощупь,
я
знаю,
что
твой
свет
питает
меня
Que
tu
sola
presencia
es
una
mezcla
de
ausencia
y
menta
Что
одно
твое
присутствие
- это
смесь
отсутствия
и
мяты
Que
tu
recuerdo
me
hace
un
mago
de
la
papiroflexia
Что
твое
воспоминание
делает
меня
волшебником
оригами
Intentando
definir
cómo
te
iluminas
Пытающимся
определить,
как
ты
светишься
Cómo
difuminas
al
resto
de
la
galaxia
y
la
anestesias
Как
ты
размываешь
и
обезболишь
остальную
часть
галактики
Y
solo
estás
tú
И
есть
только
ты
Tú,
elegante
y
ausente
Ты,
элегантная
и
отсутствующая
Sin
ser
consciente
de
haber
reverdecido
cada
rincón
de
mi
mente
Не
осознавая,
что
возродила
каждый
уголок
моего
разума
Tú,
andando
indiferente
Ты,
идущая
безразлично
Haciendo
que
la
gente
sea
como
estatuas
inertes
Заставляя
людей
быть
как
неподвижные
статуи
Ante
la
vida
que
desprendes
Перед
жизнью,
которую
ты
излучаешь
Y
es
que
nunca
te
he
tenido,
y
si
no
estás
te
echo
de
menos
И
дело
в
том,
что
я
никогда
тебя
не
имел,
и
если
тебя
нет,
я
скучаю
по
тебе
Es
este
veneno
bendito,
esta
locura
que
habito
Это
благословенный
яд,
это
безумие,
в
котором
я
живу
Me
hace
querer
ser
bueno;
lo
sería
más
entre
tus
senos
Заставляет
меня
хотеть
быть
хорошим;
я
был
бы
еще
лучше
в
твоих
объятиях
Imposibles
como
el
cielo,
inalcanzables
como
el
pasado
Невозможных,
как
небо,
недостижимых,
как
прошлое
Lejanos
como
la
muerte
cuando
te
sueño
a
mi
lado
Далеких,
как
смерть,
когда
я
вижу
тебя
во
сне
рядом
со
мной
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Te
vi
pasar
Я
видел
тебя
мимоходом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.