NACH - Vive (mientras puedas) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NACH - Vive (mientras puedas)




Vive (mientras puedas)
Живи (пока можешь)
Vive...
Живи...
Vive mientras puedas
Живи, пока можешь,
¿Quién te asegura que mañana seguirás aquí?
Кто тебе сказал, что завтра ты проснёшься вновь?
Disfrútala ahora
Наслаждайся моментом,
Es lo único que tienes...
Это всё, что у тебя есть...
Mirando fotos de su infancia resucita la memoria
Глядя на детские фото, память воскресает,
Lejos del lamento del momento, respira lento
Вдали от скорби настоящего, дышит медленно она.
Algo malo dentro de su cuerpo crece
Что-то плохое внутри её растёт,
Habitación trescientos trece
Палата триста тринадцать,
Última parada que la vida ofrece
Последняя остановка, что жизнь даёт.
Hace tiempo que no piensa en el futuro
Давно она не думает о будущем,
Al hospital por cáncer terminal, diagnostico seguro
В больнице с раком, диагноз точен.
Es su destino y polvo al polvo
Это её судьба, и прах к праху,
La vida es un camino corto y sin retorno
Жизнь - короткий путь без возврата.
Se ve un estorbo a la familia y su equilibrio,
Она чувствует себя обузой для семьи и её равновесия, да,
Amigos traen su mejor sonrisa y flores, se llevan ojos de vidrio
Друзья приносят улыбки и цветы, забирая стеклянные глаза.
Cerca del delirio, les pide un favor
Близка к бреду, просит их об одном,
Que no contagien la tristeza de su marcha y den amor alrededor
Чтобы не заражали грустью от её ухода и дарили любовь вокруг.
Se siente débil tan pequeño...
Чувствует себя слабой, такой маленькой...
Solo le queda soñar con que alguien pueda lograr todos sus sueños
Осталось только мечтать, что кто-то сможет воплотить все её мечты.
Su vida fue un paso fugaz por la faz de la tierra
Её жизнь была мгновением на лице земли,
Si volviera atrás saldría a correr entre la hierba
Если бы вернуться назад, бежала бы по траве.
Dejad de lamentar cada error que cometió
Перестаньте оплакивать каждую её ошибку,
Conocer el mundo más allá del pueblo del que no salió
Узнать бы мир за пределами города, из которого она не ушла.
Pero el tiempo se acaba, él te mira arrepentido
Но время истекает, он смотрит на тебя с сожалением,
Te dice: "¡Siente, siente, que sigues vivo!"
Говорит: "Чувствуй, чувствуй, пока ты жив!"
Vive mientras puedas
Живи, пока можешь,
¿De qué sirve tanta espera?
К чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
Él ahora es tu regalo, ¡aprovéchalo!
Он сейчас твой подарок, воспользуйся им!
Entre el suelo y el cielo hay algo, ¡disfrútalo!
Между землёй и небом есть что-то, наслаждайся!
Y tan solo vive mientras puedas
И просто живи, пока можешь,
¿De qué sirve tanta espera?
К чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
Él ahora es tu regalo,
Он сейчас твой подарок,
¡aprovéchalo!
Воспользуйся им!
Entre el suelo y el cielo hay algo, ¡disfrútalo!
Между землёй и небом есть что-то, наслаждайся!
Nunca conoció otra cosa, el vicio, el dolor, la ganga
Он не знал ничего другого, кроме порока, боли, сделок,
Creció en un barrio donde la luz siempre estaba en ámbar
Рос в районе, где свет всегда был янтарным.
Chico tranquilo, escapando al filo de una violencia glacial
Спокойный парень, спасающийся на грани ледяного насилия,
Viendo a vecinos traficando en el portal
Видя соседей, торгующих в подъезде.
Su vida es calma, despierta para ir al colegio al alba
Его жизнь - это спокойствие, просыпается, чтобы идти в школу на рассвете,
Trece años, muchos a su edad ya llevan armas
Тринадцать лет, многие в его возрасте уже носят оружие.
Código que en las calles manda
Кодекс, который правит улицами,
Él pasa desapercibido escondido en el calor de una bufanda
Он остаётся незамеченным, скрываясь в тепле шарфа.
Hoy vuelve a casa en una tarde gris de octubre
Сегодня он возвращается домой серым октябрьским вечером,
Cuando descubre una disputa entre dos bandas, tensión y rabia
Когда обнаруживает спор между двумя бандами, напряжение и ярость.
Gritos indescifrables, buscan culpables
Непонятные крики, ищут виновных,
Y en un segundo el fuego se abre enfurecido
И в секунду огонь открывается в ярости.
Sin tiempo de escapar siente el rotundo silbido
Не успев убежать, он чувствует оглушительный свист
De una bala sin rumbo que impacta sobre su ombligo
Пули без цели, которая попадает в его живот.
Desangrándose entre frágiles latidos
Истекая кровью среди хрупких ударов сердца,
Te mira y te dice: "¡Corre, corre, que sigues vivo!"
Он смотрит на тебя и говорит: "Беги, беги, пока ты жив!"
Vive mientras puedas
Живи, пока можешь,
¿De qué sirve tanta espera?
К чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
Él ahora es tu regalo, ¡aprovéchalo!
Он сейчас твой подарок, воспользуйся им!
Entre el suelo y el cielo hay algo, ¡disfrútalo!
Между землёй и небом есть что-то, наслаждайся!
Y tan solo vive mientras puedas
И просто живи, пока можешь,
¿De qué sirve tanta espera?
К чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
Él ahora es tu regalo, ¡aprovéchalo!
Он сейчас твой подарок, воспользуйся им!
Entre el suelo y el cielo hay algo, ¡disfrútalo!
Между землёй и небом есть что-то, наслаждайся!
La desgracia nunca la detuvo
Несчастья никогда её не останавливали,
Sufrió por darles a los suyos la paz y los lujos que nunca tuvo
Страдала, чтобы дать своим близким мир и роскошь, которых у неё никогда не было.
Ama en su pequeña casa, siempre sonreía
Любовь в её маленьком доме, она всегда улыбалась,
Sus pequeños la miraban, decían que la querían
Её малыши смотрели на неё, говорили, что любят её.
Trabajando sin descanso, así puso sopa en la mesa
Работая без отдыха, она поставила суп на стол,
El cumpleaños, horas extra y regalar una sorpresa
День рождения, сверхурочные и подарок-сюрприз.
Esa era la rutina sin tiempo para el anhelo
Это была рутина без времени на мечты,
¿Qué iba a hacer limpiando 30 años el mismo suelo?
Что бы она делала, убирая 30 лет один и тот же пол?
Vio pasar sus días como un flash, sola sin mirar atrás
Видела, как её дни пролетают, как вспышка, одна, не оглядываясь назад,
Vivió por los demás, así la educaron
Жила ради других, так её воспитали.
Las puertas de su corazón pronto se cerraron
Двери её сердца скоро закрылись,
Callaron tantos desengaños que la marcaron
Замолчали столько разочарований, которые её отметили.
Sus hijos crecieron, marcharon
Её дети выросли, ушли,
Es ley de vida y lo sabía
Это закон жизни, и она знала это,
La casa se quedó vacía
Дом опустел.
Nostalgia y fotografías la acompañan
Ностальгия и фотографии сопровождают её,
Octogenaria extraña en esta vida de tecnología
Восьмидесятилетняя чужая в этой жизни технологий.
Ahora cerca del adiós, llora su pasado
Сейчас, близко к прощанию, она оплакивает своё прошлое,
Sabe que este mundo rápido ya la ha abandonado
Знает, что этот быстрый мир уже оставил её.
Ve que el tiempo se le acaba y te mira arrepentida
Видит, что время уходит, и смотрит на тебя с сожалением,
Te dice: "¡Ama, ama, que sigues viva!"
Говорит: "Люби, люби, пока ты жива!"





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Jose Francisco Valdes Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.