Paroles et traduction NACH - Vive (mientras puedas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive (mientras puedas)
Живи (пока можешь)
Vive
mientras
puedas
Живи,
пока
можешь,
¿Quién
te
asegura
que
mañana
seguirás
aquí?
Кто
тебе
сказал,
что
завтра
ты
проснёшься
вновь?
Disfrútala
ahora
Наслаждайся
моментом,
Es
lo
único
que
tienes...
Это
всё,
что
у
тебя
есть...
Mirando
fotos
de
su
infancia
resucita
la
memoria
Глядя
на
детские
фото,
память
воскресает,
Lejos
del
lamento
del
momento,
respira
lento
Вдали
от
скорби
настоящего,
дышит
медленно
она.
Algo
malo
dentro
de
su
cuerpo
crece
Что-то
плохое
внутри
её
растёт,
Habitación
trescientos
trece
Палата
триста
тринадцать,
Última
parada
que
la
vida
ofrece
Последняя
остановка,
что
жизнь
даёт.
Hace
tiempo
que
no
piensa
en
el
futuro
Давно
она
не
думает
о
будущем,
Al
hospital
por
cáncer
terminal,
diagnostico
seguro
В
больнице
с
раком,
диагноз
точен.
Es
su
destino
y
polvo
al
polvo
Это
её
судьба,
и
прах
к
праху,
La
vida
es
un
camino
corto
y
sin
retorno
Жизнь
- короткий
путь
без
возврата.
Se
ve
un
estorbo
a
la
familia
y
su
equilibrio,
sí
Она
чувствует
себя
обузой
для
семьи
и
её
равновесия,
да,
Amigos
traen
su
mejor
sonrisa
y
flores,
se
llevan
ojos
de
vidrio
Друзья
приносят
улыбки
и
цветы,
забирая
стеклянные
глаза.
Cerca
del
delirio,
les
pide
un
favor
Близка
к
бреду,
просит
их
об
одном,
Que
no
contagien
la
tristeza
de
su
marcha
y
den
amor
alrededor
Чтобы
не
заражали
грустью
от
её
ухода
и
дарили
любовь
вокруг.
Se
siente
débil
tan
pequeño...
Чувствует
себя
слабой,
такой
маленькой...
Solo
le
queda
soñar
con
que
alguien
pueda
lograr
todos
sus
sueños
Осталось
только
мечтать,
что
кто-то
сможет
воплотить
все
её
мечты.
Su
vida
fue
un
paso
fugaz
por
la
faz
de
la
tierra
Её
жизнь
была
мгновением
на
лице
земли,
Si
volviera
atrás
saldría
a
correr
entre
la
hierba
Если
бы
вернуться
назад,
бежала
бы
по
траве.
Dejad
de
lamentar
cada
error
que
cometió
Перестаньте
оплакивать
каждую
её
ошибку,
Conocer
el
mundo
más
allá
del
pueblo
del
que
no
salió
Узнать
бы
мир
за
пределами
города,
из
которого
она
не
ушла.
Pero
el
tiempo
se
acaba,
él
te
mira
arrepentido
Но
время
истекает,
он
смотрит
на
тебя
с
сожалением,
Te
dice:
"¡Siente,
siente,
tú
que
sigues
vivo!"
Говорит:
"Чувствуй,
чувствуй,
пока
ты
жив!"
Vive
mientras
puedas
Живи,
пока
можешь,
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
К
чему
столько
ждать?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Кто
скажет,
сколько
времени
осталось?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
Он
сейчас
твой
подарок,
воспользуйся
им!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Между
землёй
и
небом
есть
что-то,
наслаждайся!
Y
tan
solo
vive
mientras
puedas
И
просто
живи,
пока
можешь,
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
К
чему
столько
ждать?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Кто
скажет,
сколько
времени
осталось?
Él
ahora
es
tu
regalo,
Он
сейчас
твой
подарок,
¡aprovéchalo!
Воспользуйся
им!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Между
землёй
и
небом
есть
что-то,
наслаждайся!
Nunca
conoció
otra
cosa,
el
vicio,
el
dolor,
la
ganga
Он
не
знал
ничего
другого,
кроме
порока,
боли,
сделок,
Creció
en
un
barrio
donde
la
luz
siempre
estaba
en
ámbar
Рос
в
районе,
где
свет
всегда
был
янтарным.
Chico
tranquilo,
escapando
al
filo
de
una
violencia
glacial
Спокойный
парень,
спасающийся
на
грани
ледяного
насилия,
Viendo
a
vecinos
traficando
en
el
portal
Видя
соседей,
торгующих
в
подъезде.
Su
vida
es
calma,
despierta
para
ir
al
colegio
al
alba
Его
жизнь
- это
спокойствие,
просыпается,
чтобы
идти
в
школу
на
рассвете,
Trece
años,
muchos
a
su
edad
ya
llevan
armas
Тринадцать
лет,
многие
в
его
возрасте
уже
носят
оружие.
Código
que
en
las
calles
manda
Кодекс,
который
правит
улицами,
Él
pasa
desapercibido
escondido
en
el
calor
de
una
bufanda
Он
остаётся
незамеченным,
скрываясь
в
тепле
шарфа.
Hoy
vuelve
a
casa
en
una
tarde
gris
de
octubre
Сегодня
он
возвращается
домой
серым
октябрьским
вечером,
Cuando
descubre
una
disputa
entre
dos
bandas,
tensión
y
rabia
Когда
обнаруживает
спор
между
двумя
бандами,
напряжение
и
ярость.
Gritos
indescifrables,
buscan
culpables
Непонятные
крики,
ищут
виновных,
Y
en
un
segundo
el
fuego
se
abre
enfurecido
И
в
секунду
огонь
открывается
в
ярости.
Sin
tiempo
de
escapar
siente
el
rotundo
silbido
Не
успев
убежать,
он
чувствует
оглушительный
свист
De
una
bala
sin
rumbo
que
impacta
sobre
su
ombligo
Пули
без
цели,
которая
попадает
в
его
живот.
Desangrándose
entre
frágiles
latidos
Истекая
кровью
среди
хрупких
ударов
сердца,
Te
mira
y
te
dice:
"¡Corre,
corre,
tú
que
sigues
vivo!"
Он
смотрит
на
тебя
и
говорит:
"Беги,
беги,
пока
ты
жив!"
Vive
mientras
puedas
Живи,
пока
можешь,
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
К
чему
столько
ждать?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Кто
скажет,
сколько
времени
осталось?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
Он
сейчас
твой
подарок,
воспользуйся
им!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Между
землёй
и
небом
есть
что-то,
наслаждайся!
Y
tan
solo
vive
mientras
puedas
И
просто
живи,
пока
можешь,
¿De
qué
sirve
tanta
espera?
К
чему
столько
ждать?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Кто
скажет,
сколько
времени
осталось?
Él
ahora
es
tu
regalo,
¡aprovéchalo!
Он
сейчас
твой
подарок,
воспользуйся
им!
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
¡disfrútalo!
Между
землёй
и
небом
есть
что-то,
наслаждайся!
La
desgracia
nunca
la
detuvo
Несчастья
никогда
её
не
останавливали,
Sufrió
por
darles
a
los
suyos
la
paz
y
los
lujos
que
nunca
tuvo
Страдала,
чтобы
дать
своим
близким
мир
и
роскошь,
которых
у
неё
никогда
не
было.
Ama
en
su
pequeña
casa,
siempre
sonreía
Любовь
в
её
маленьком
доме,
она
всегда
улыбалась,
Sus
pequeños
la
miraban,
decían
que
la
querían
Её
малыши
смотрели
на
неё,
говорили,
что
любят
её.
Trabajando
sin
descanso,
así
puso
sopa
en
la
mesa
Работая
без
отдыха,
она
поставила
суп
на
стол,
El
cumpleaños,
horas
extra
y
regalar
una
sorpresa
День
рождения,
сверхурочные
и
подарок-сюрприз.
Esa
era
la
rutina
sin
tiempo
para
el
anhelo
Это
была
рутина
без
времени
на
мечты,
¿Qué
iba
a
hacer
limpiando
30
años
el
mismo
suelo?
Что
бы
она
делала,
убирая
30
лет
один
и
тот
же
пол?
Vio
pasar
sus
días
como
un
flash,
sola
sin
mirar
atrás
Видела,
как
её
дни
пролетают,
как
вспышка,
одна,
не
оглядываясь
назад,
Vivió
por
los
demás,
así
la
educaron
Жила
ради
других,
так
её
воспитали.
Las
puertas
de
su
corazón
pronto
se
cerraron
Двери
её
сердца
скоро
закрылись,
Callaron
tantos
desengaños
que
la
marcaron
Замолчали
столько
разочарований,
которые
её
отметили.
Sus
hijos
crecieron,
marcharon
Её
дети
выросли,
ушли,
Es
ley
de
vida
y
lo
sabía
Это
закон
жизни,
и
она
знала
это,
La
casa
se
quedó
vacía
Дом
опустел.
Nostalgia
y
fotografías
la
acompañan
Ностальгия
и
фотографии
сопровождают
её,
Octogenaria
extraña
en
esta
vida
de
tecnología
Восьмидесятилетняя
чужая
в
этой
жизни
технологий.
Ahora
cerca
del
adiós,
llora
su
pasado
Сейчас,
близко
к
прощанию,
она
оплакивает
своё
прошлое,
Sabe
que
este
mundo
rápido
ya
la
ha
abandonado
Знает,
что
этот
быстрый
мир
уже
оставил
её.
Ve
que
el
tiempo
se
le
acaba
y
te
mira
arrepentida
Видит,
что
время
уходит,
и
смотрит
на
тебя
с
сожалением,
Te
dice:
"¡Ama,
ama,
tú
que
sigues
viva!"
Говорит:
"Люби,
люби,
пока
ты
жива!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Jose Francisco Valdes Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.