NACH - Vive - traduction des paroles en allemand

Vive - NACHtraduction en allemand




Vive
Lebe
Vive, vive, vive mientras puedas (vive)
Lebe, lebe, lebe, solange du kannst (lebe)
¿Quién te asegura que mañana seguirás aquí?
Wer garantiert dir, dass du morgen noch hier sein wirst?
Disfrútala ahora
Genieße es jetzt
Es lo único que tienes, yeah
Es ist das Einzige, was du hast, yeah
Mirando fotos de su infancia resucita la memoria
Beim Betrachten von Kinderfotos wird die Erinnerung wach
Lejos del lamento del momento
Fern vom Klagen des Augenblicks
Respira lento, algo malo dentro de su cuerpo crece
Atmet langsam, etwas Schlechtes wächst in seinem Körper
Habitación trescientos trece
Zimmer dreihundertdreizehn
Última parada que la vida ofrece
Letzte Haltestelle, die das Leben bietet
Hace tiempo que no piensa en el futuro
Seit einiger Zeit denkt er nicht mehr an die Zukunft
Al hospital por cáncer terminal diagnóstico seguro
Ins Krankenhaus wegen unheilbarem Krebs, sichere Diagnose
Es su destino y polvo al polvo
Es ist sein Schicksal und Staub zu Staub
La vida es un camino corto y sin retorno, se ve un estorbo
Das Leben ist ein kurzer Weg ohne Wiederkehr, er sieht sich als Last
A la familia y su equilibrio (si)
Für die Familie und ihr Gleichgewicht (ja)
Amigos traen su mejor sonrisa y flores, se llevan ojos de vidrio
Freunde bringen ihr bestes Lächeln und Blumen, nehmen gläserne Augen mit
Cerca del delirio, les pide un favor
Nah am Delirium, bittet er sie um einen Gefallen
Que no contagien la tristeza de su marcha y den amor alrededor
Dass sie nicht die Traurigkeit seines Abschieds verbreiten und Liebe ringsum geben
Se siente débil tan pequeño...
Er fühlt sich schwach, so klein...
Solo le queda soñar con que alguien pueda lograr todos sus sueños
Ihm bleibt nur zu träumen, dass jemand all seine Träume verwirklichen kann
Su vida fue un paso fugaz por la faz de la tierra
Sein Leben war ein flüchtiger Schritt über das Antlitz der Erde
Si volviera atrás saldría a correr entre la hierba
Wenn er zurückkehren könnte, würde er losrennen durchs Gras
Dejad de lamentar cada error que cometió
Hört auf zu beklagen jeden Fehler, den er beging
Conocer el mundo más allá del pueblo del que no salió
Die Welt kennenzulernen jenseits des Dorfes, aus dem er nie herauskam
Pero el tiempo se acaba, él te mira arrepentido
Aber die Zeit läuft ab, er sieht dich reuevoll an
Te dice, siente, siente, que sigues vivo (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
Sagt dir, fühle, fühle, du, der du noch lebst (du, der du noch lebst, du, der du noch lebst)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Lebe, solange du kannst, was nützt all das Warten?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Wer sagt dir, wie viel Zeit noch bleibt?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Das Jetzt ist dein Geschenk, nutze es
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Zwischen Boden und Himmel ist etwas, genieße es
Y tan solo vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Und lebe einfach, solange du kannst, was nützt all das Warten?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Wer sagt dir, wie viel Zeit noch bleibt?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Das Jetzt ist dein Geschenk, nutze es
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Zwischen Boden und Himmel ist etwas, genieße es (und lebe einfach)
Nunca conoció otra cosa, el vicio el dolor la ganga
Er kannte nie etwas anderes, das Laster, den Schmerz, die Gang
Creció en un barrio donde la luz siempre estaba en ámbar
Wuchs in einem Viertel auf, wo das Licht immer auf Gelb stand
Chico tranquilo, escapando al filo de una violencia glacial
Ruhiger Junge, der der eisigen Gewalt knapp entkam
Viendo a vecinos traficando en el portal
Sah Nachbarn im Hauseingang dealen
Su vida es calma, despierta para ir al colegio al alba
Sein Leben ist ruhig, wacht im Morgengrauen auf, um zur Schule zu gehen
Trece años, muchos a su edad ya llevan armas
Dreizehn Jahre, viele in seinem Alter tragen schon Waffen
Cómico que en las calles manda, él pasa desapercibido
Seltsam, wer auf den Straßen das Sagen hat, er bleibt unbemerkt
Escondido en el calor de una bufanda
Versteckt in der Wärme eines Schals
Hoy vuelve a casa en una tarde gris de octubre
Heute kehrt er an einem grauen Oktobernachmittag nach Hause zurück
Cuando descubre una disputa entre dos bandas, tensión y rabia
Als er einen Streit zwischen zwei Banden entdeckt, Spannung und Wut
Gritos indescifrables, buscan culpables
Unentzifferbare Schreie, suchen Schuldige
Y en un segundo el fuego se habrá enfurecido
Und in einer Sekunde wird das Feuer entfacht sein
Sin tiempo de escapar siente el rotundo silbido
Ohne Zeit zu entkommen, spürt er das laute Pfeifen
De una bala sin rumbo que impacta sobre su ombligo
Einer Kugel ohne Ziel, die ihn im Bauch trifft
Desangrándose entre frágiles latidos
Verblutend zwischen schwachen Herzschlägen
Te mira y te dice, ¡corre, corre, que sigues vivo! (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
Sieht dich an und sagt dir: Lauf, lauf, du, der du noch lebst! (du, der du noch lebst, du, der du noch lebst)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Lebe, solange du kannst, was nützt all das Warten?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Wer sagt dir, wie viel Zeit noch bleibt?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Das Jetzt ist dein Geschenk, nutze es
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Zwischen Boden und Himmel ist etwas, genieße es
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Lebe, solange du kannst, was nützt all das Warten?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Wer sagt dir, wie viel Zeit noch bleibt?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Das Jetzt ist dein Geschenk, nutze es
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Zwischen Boden und Himmel ist etwas, genieße es (und lebe einfach)
La desgracia nunca la detuvo
Das Unglück hielt sie nie auf
Sufrió por darles a los suyos la paz y los lujos que nunca tuvo
Litt, um ihren Lieben den Frieden und den Luxus zu geben, den sie nie hatte
Ama en su pequeña casa siempre sonreía
Die Mutter in ihrem kleinen Haus lächelte immer
Sus pequeños la miraban, decían que la querían
Ihre Kleinen sahen sie an, sagten, dass sie sie liebten
Trabajando sin descanso, así puso sopa en la mesa
Arbeitete ohne Rast, so brachte sie Suppe auf den Tisch
El cumpleaños, horas extras y regalar una sorpresa
Der Geburtstag, Überstunden und eine Überraschung schenken
Esa era la rutina sin tiempo para el anhelo
Das war die Routine ohne Zeit für Sehnsucht
¿Qué iba a hacer limpiando 30 años el mismo suelo?
Was sollte sie tun, 30 Jahre denselben Boden putzend?
Vió pasar sus días como un flash, sola sin mirar atrás
Sah ihre Tage wie einen Blitz vorbeiziehen, allein, ohne zurückzublicken
Vivió por los demás, así la educaron
Lebte für die anderen, so wurde sie erzogen
Las puertas de su corazón pronto se cerraron
Die Türen ihres Herzens schlossen sich bald
Callaron tantos desengaños que la marcaron
Verschwiegen so viele Enttäuschungen, die sie prägten
Sus hijos crecieron, marcharon
Ihre Kinder wuchsen heran, gingen fort
Es ley de vida y lo sabía, la casa se quedó vacía
Es ist das Gesetz des Lebens und sie wusste es, das Haus blieb leer
Nostalgia y fotografías la acompañan
Nostalgie und Fotografien begleiten sie
Octogenaria extraña en esta vida de tecnología
Achtzigjährige Fremde in diesem Leben der Technologie
Ahora cerca del adiós, llora su pasado
Jetzt nah am Abschied, beweint sie ihre Vergangenheit
Sabe que este mundo rápido ya la ha abandonado
Weiß, dass diese schnelle Welt sie schon verlassen hat
Ve que el tiempo se le acaba y te mira arrepentida
Sieht, dass ihre Zeit abläuft und sieht dich reuevoll an
Te dice, ama, ama, que sigues viva (tú que sigues viva, que sigues viva)
Sagt dir, liebe, liebe, du, die du noch lebst (du, die du noch lebst, du, die du noch lebst)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
Wir sind die Zeit, die uns bleibt (Tick-tack, lauf)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
Die ewige Suche, verwandelt in ewiges Warten
El tiempo es oro
Zeit ist Gold
Si te espera la muete (vive)
Wenn der Tod auf dich wartet (lebe)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
Wir sind die Zeit, die uns bleibt (Tick-tack, lauf)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
Die ewige Suche, verwandelt in ewiges Warten
El tiempo es oro
Zeit ist Gold
Si te espera la muete (tan solo vive)
Wenn der Tod auf dich wartet (lebe einfach)
Somos el tiempo que nos queda
Wir sind die Zeit, die uns bleibt
Somos el tiempo que nos que-que-queda
Wir sind die Zeit, die uns blei-blei-bleibt
Somos el tiempo que nos queda
Wir sind die Zeit, die uns bleibt
Somos el tiempo que nos que-que-queda
Wir sind die Zeit, die uns blei-blei-bleibt
Somos el tiempo, somos el tiempo, somos-so-so-somos el tiempo que nos queda
Wir sind die Zeit, wir sind die Zeit, wir sind-si-si-sind die Zeit, die uns bleibt





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.