NACH - Vive - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Vive




Vive
Live
Vive, vive, vive mientras puedas (vive)
Live, live, live while you can (live)
¿Quién te asegura que mañana seguirás aquí?
Who assures you that you'll still be here tomorrow?
Disfrútala ahora
Enjoy it now
Es lo único que tienes, yeah
It's the only thing you have, yeah
Mirando fotos de su infancia resucita la memoria
Looking at photos from her childhood revives her memory
Lejos del lamento del momento
Away from the lament of the moment
Respira lento, algo malo dentro de su cuerpo crece
She breathes slowly, something bad is growing inside her body
Habitación trescientos trece
Room three hundred and thirteen
Última parada que la vida ofrece
The last stop that life offers
Hace tiempo que no piensa en el futuro
She hasn't thought about the future in a long time
Al hospital por cáncer terminal diagnóstico seguro
To the hospital for terminal cancer, a sure diagnosis
Es su destino y polvo al polvo
It is her destiny and dust to dust
La vida es un camino corto y sin retorno, se ve un estorbo
Life is a short path with no return, she sees herself as a burden
A la familia y su equilibrio (si)
To her family and its balance (yes)
Amigos traen su mejor sonrisa y flores, se llevan ojos de vidrio
Friends bring their best smiles and flowers, they take glass eyes
Cerca del delirio, les pide un favor
Close to delirium, she asks them a favor
Que no contagien la tristeza de su marcha y den amor alrededor
That they do not spread the sadness of her departure and give love around
Se siente débil tan pequeño...
She feels weak, so small...
Solo le queda soñar con que alguien pueda lograr todos sus sueños
She can only dream that someone can achieve all her dreams
Su vida fue un paso fugaz por la faz de la tierra
Her life was a fleeting step on the face of the earth
Si volviera atrás saldría a correr entre la hierba
If she could go back, she would go run in the grass
Dejad de lamentar cada error que cometió
Stop regretting every mistake she made
Conocer el mundo más allá del pueblo del que no salió
Get to know the world beyond the town she never left
Pero el tiempo se acaba, él te mira arrepentido
But time is running out, she looks at you regretfully
Te dice, siente, siente, que sigues vivo (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
She tells you, feel, feel, you who are still alive (you who are still alive, you who are still alive)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Live while you can, what's the point of so much waiting?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Who tells you how much time is left?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Now is your gift, take advantage of it
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Between the ground and the sky there is something, enjoy it
Y tan solo vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
And just live while you can, what's the point of so much waiting?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Who tells you how much time is left?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Now is your gift, take advantage of it
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Between the ground and the sky there is something, enjoy it (and just live)
Nunca conoció otra cosa, el vicio el dolor la ganga
He never knew anything else, vice, pain, the gang
Creció en un barrio donde la luz siempre estaba en ámbar
He grew up in a neighborhood where the light was always amber
Chico tranquilo, escapando al filo de una violencia glacial
Quiet boy, escaping on the edge of glacial violence
Viendo a vecinos traficando en el portal
Seeing neighbors dealing drugs in the doorway
Su vida es calma, despierta para ir al colegio al alba
His life is calm, he wakes up to go to school at dawn
Trece años, muchos a su edad ya llevan armas
Thirteen years old, many at his age already carry weapons
Cómico que en las calles manda, él pasa desapercibido
It's funny that in the streets the tough guy rules, he goes unnoticed
Escondido en el calor de una bufanda
Hidden in the warmth of a scarf
Hoy vuelve a casa en una tarde gris de octubre
Today he returns home on a gray October afternoon
Cuando descubre una disputa entre dos bandas, tensión y rabia
When he discovers a dispute between two gangs, tension and rage
Gritos indescifrables, buscan culpables
Indecipherable screams, they look for culprits
Y en un segundo el fuego se habrá enfurecido
And in a second the fire will have raged
Sin tiempo de escapar siente el rotundo silbido
With no time to escape, he feels the resounding whistle
De una bala sin rumbo que impacta sobre su ombligo
Of a stray bullet that hits his navel
Desangrándose entre frágiles latidos
Bleeding to death between fragile heartbeats
Te mira y te dice, ¡corre, corre, que sigues vivo! (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
He looks at you and says, run, run, you who are still alive! (you who are still alive, you who are still alive)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Live while you can, what's the point of so much waiting?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Who tells you how much time is left?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Now is your gift, take advantage of it
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Between the ground and the sky there is something, enjoy it
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Live while you can, what's the point of so much waiting?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Who tells you how much time is left?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Now is your gift, take advantage of it
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Between the ground and the sky there is something, enjoy it (and just live)
La desgracia nunca la detuvo
Misfortune never stopped her
Sufrió por darles a los suyos la paz y los lujos que nunca tuvo
She suffered to give her loved ones the peace and luxuries she never had
Ama en su pequeña casa siempre sonreía
Loving in her little house, she always smiled
Sus pequeños la miraban, decían que la querían
Her little ones looked at her, they said they loved her
Trabajando sin descanso, así puso sopa en la mesa
Working tirelessly, that's how she put soup on the table
El cumpleaños, horas extras y regalar una sorpresa
Birthdays, extra hours, and giving a surprise
Esa era la rutina sin tiempo para el anhelo
That was the routine with no time for longing
¿Qué iba a hacer limpiando 30 años el mismo suelo?
What was she going to do cleaning the same floor for 30 years?
Vió pasar sus días como un flash, sola sin mirar atrás
She saw her days go by like a flash, alone, without looking back
Vivió por los demás, así la educaron
She lived for others, that's how she was raised
Las puertas de su corazón pronto se cerraron
The doors of her heart soon closed
Callaron tantos desengaños que la marcaron
So many disappointments that marked her were silenced
Sus hijos crecieron, marcharon
Her children grew up, they left
Es ley de vida y lo sabía, la casa se quedó vacía
It's the law of life and she knew it, the house was left empty
Nostalgia y fotografías la acompañan
Nostalgia and photographs accompany her
Octogenaria extraña en esta vida de tecnología
Octogenarian, stranger in this life of technology
Ahora cerca del adiós, llora su pasado
Now close to goodbye, she cries for her past
Sabe que este mundo rápido ya la ha abandonado
She knows that this fast world has already abandoned her
Ve que el tiempo se le acaba y te mira arrepentida
She sees that time is running out and she looks at you regretfully
Te dice, ama, ama, que sigues viva (tú que sigues viva, que sigues viva)
She tells you, love, love, you who are still alive (you who are still alive, you who are still alive)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
We are the time we have left (tick-tock, run)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
The eternal search turned into an eternal wait
El tiempo es oro
Time is gold
Si te espera la muete (vive)
If death awaits you (live)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
We are the time we have left (tick-tock, run)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
The eternal search turned into an eternal wait
El tiempo es oro
Time is gold
Si te espera la muete (tan solo vive)
If death awaits you (just live)
Somos el tiempo que nos queda
We are the time we have left
Somos el tiempo que nos que-que-queda
We are the time we have le-le-left
Somos el tiempo que nos queda
We are the time we have left
Somos el tiempo que nos que-que-queda
We are the time we have le-le-left
Somos el tiempo, somos el tiempo, somos-so-so-somos el tiempo que nos queda
We are the time, we are the time, we are-are-are-are the time we have left





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.