Paroles et traduction NACH - Vive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive,
vive,
vive
mientras
puedas
(vive)
Live,
live,
live
while
you
can
(live)
¿Quién
te
asegura
que
mañana
seguirás
aquí?
Who
assures
you
that
you'll
still
be
here
tomorrow?
Disfrútala
ahora
Enjoy
it
now
Es
lo
único
que
tienes,
yeah
It's
the
only
thing
you
have,
yeah
Mirando
fotos
de
su
infancia
resucita
la
memoria
Looking
at
photos
from
her
childhood
revives
her
memory
Lejos
del
lamento
del
momento
Away
from
the
lament
of
the
moment
Respira
lento,
algo
malo
dentro
de
su
cuerpo
crece
She
breathes
slowly,
something
bad
is
growing
inside
her
body
Habitación
trescientos
trece
Room
three
hundred
and
thirteen
Última
parada
que
la
vida
ofrece
The
last
stop
that
life
offers
Hace
tiempo
que
no
piensa
en
el
futuro
She
hasn't
thought
about
the
future
in
a
long
time
Al
hospital
por
cáncer
terminal
diagnóstico
seguro
To
the
hospital
for
terminal
cancer,
a
sure
diagnosis
Es
su
destino
y
polvo
al
polvo
It
is
her
destiny
and
dust
to
dust
La
vida
es
un
camino
corto
y
sin
retorno,
se
ve
un
estorbo
Life
is
a
short
path
with
no
return,
she
sees
herself
as
a
burden
A
la
familia
y
su
equilibrio
(si)
To
her
family
and
its
balance
(yes)
Amigos
traen
su
mejor
sonrisa
y
flores,
se
llevan
ojos
de
vidrio
Friends
bring
their
best
smiles
and
flowers,
they
take
glass
eyes
Cerca
del
delirio,
les
pide
un
favor
Close
to
delirium,
she
asks
them
a
favor
Que
no
contagien
la
tristeza
de
su
marcha
y
den
amor
alrededor
That
they
do
not
spread
the
sadness
of
her
departure
and
give
love
around
Se
siente
débil
tan
pequeño...
She
feels
weak,
so
small...
Solo
le
queda
soñar
con
que
alguien
pueda
lograr
todos
sus
sueños
She
can
only
dream
that
someone
can
achieve
all
her
dreams
Su
vida
fue
un
paso
fugaz
por
la
faz
de
la
tierra
Her
life
was
a
fleeting
step
on
the
face
of
the
earth
Si
volviera
atrás
saldría
a
correr
entre
la
hierba
If
she
could
go
back,
she
would
go
run
in
the
grass
Dejad
de
lamentar
cada
error
que
cometió
Stop
regretting
every
mistake
she
made
Conocer
el
mundo
más
allá
del
pueblo
del
que
no
salió
Get
to
know
the
world
beyond
the
town
she
never
left
Pero
el
tiempo
se
acaba,
él
te
mira
arrepentido
But
time
is
running
out,
she
looks
at
you
regretfully
Te
dice,
siente,
siente,
tú
que
sigues
vivo
(tú
que
sigues
vivo,
tú
que
sigues
vivo)
She
tells
you,
feel,
feel,
you
who
are
still
alive
(you
who
are
still
alive,
you
who
are
still
alive)
Vive
mientras
puedas,
¿de
qué
sirve
tanta
espera?
Live
while
you
can,
what's
the
point
of
so
much
waiting?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
El
ahora
es
tu
regalo,
aprovéchalo
Now
is
your
gift,
take
advantage
of
it
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
disfrútalo
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it
Y
tan
solo
vive
mientras
puedas,
¿de
qué
sirve
tanta
espera?
And
just
live
while
you
can,
what's
the
point
of
so
much
waiting?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
El
ahora
es
tu
regalo,
aprovéchalo
Now
is
your
gift,
take
advantage
of
it
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
disfrútalo
(y
tan
solo
vive)
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it
(and
just
live)
Nunca
conoció
otra
cosa,
el
vicio
el
dolor
la
ganga
He
never
knew
anything
else,
vice,
pain,
the
gang
Creció
en
un
barrio
donde
la
luz
siempre
estaba
en
ámbar
He
grew
up
in
a
neighborhood
where
the
light
was
always
amber
Chico
tranquilo,
escapando
al
filo
de
una
violencia
glacial
Quiet
boy,
escaping
on
the
edge
of
glacial
violence
Viendo
a
vecinos
traficando
en
el
portal
Seeing
neighbors
dealing
drugs
in
the
doorway
Su
vida
es
calma,
despierta
para
ir
al
colegio
al
alba
His
life
is
calm,
he
wakes
up
to
go
to
school
at
dawn
Trece
años,
muchos
a
su
edad
ya
llevan
armas
Thirteen
years
old,
many
at
his
age
already
carry
weapons
Cómico
que
en
las
calles
manda,
él
pasa
desapercibido
It's
funny
that
in
the
streets
the
tough
guy
rules,
he
goes
unnoticed
Escondido
en
el
calor
de
una
bufanda
Hidden
in
the
warmth
of
a
scarf
Hoy
vuelve
a
casa
en
una
tarde
gris
de
octubre
Today
he
returns
home
on
a
gray
October
afternoon
Cuando
descubre
una
disputa
entre
dos
bandas,
tensión
y
rabia
When
he
discovers
a
dispute
between
two
gangs,
tension
and
rage
Gritos
indescifrables,
buscan
culpables
Indecipherable
screams,
they
look
for
culprits
Y
en
un
segundo
el
fuego
se
habrá
enfurecido
And
in
a
second
the
fire
will
have
raged
Sin
tiempo
de
escapar
siente
el
rotundo
silbido
With
no
time
to
escape,
he
feels
the
resounding
whistle
De
una
bala
sin
rumbo
que
impacta
sobre
su
ombligo
Of
a
stray
bullet
that
hits
his
navel
Desangrándose
entre
frágiles
latidos
Bleeding
to
death
between
fragile
heartbeats
Te
mira
y
te
dice,
¡corre,
corre,
tú
que
sigues
vivo!
(tú
que
sigues
vivo,
tú
que
sigues
vivo)
He
looks
at
you
and
says,
run,
run,
you
who
are
still
alive!
(you
who
are
still
alive,
you
who
are
still
alive)
Vive
mientras
puedas,
¿de
qué
sirve
tanta
espera?
Live
while
you
can,
what's
the
point
of
so
much
waiting?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
El
ahora
es
tu
regalo,
aprovéchalo
Now
is
your
gift,
take
advantage
of
it
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
disfrútalo
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it
Vive
mientras
puedas,
¿de
qué
sirve
tanta
espera?
Live
while
you
can,
what's
the
point
of
so
much
waiting?
¿Quién
te
dice
cuanto
tiempo
queda?
Who
tells
you
how
much
time
is
left?
El
ahora
es
tu
regalo,
aprovéchalo
Now
is
your
gift,
take
advantage
of
it
Entre
el
suelo
y
el
cielo
hay
algo,
disfrútalo
(y
tan
solo
vive)
Between
the
ground
and
the
sky
there
is
something,
enjoy
it
(and
just
live)
La
desgracia
nunca
la
detuvo
Misfortune
never
stopped
her
Sufrió
por
darles
a
los
suyos
la
paz
y
los
lujos
que
nunca
tuvo
She
suffered
to
give
her
loved
ones
the
peace
and
luxuries
she
never
had
Ama
en
su
pequeña
casa
siempre
sonreía
Loving
in
her
little
house,
she
always
smiled
Sus
pequeños
la
miraban,
decían
que
la
querían
Her
little
ones
looked
at
her,
they
said
they
loved
her
Trabajando
sin
descanso,
así
puso
sopa
en
la
mesa
Working
tirelessly,
that's
how
she
put
soup
on
the
table
El
cumpleaños,
horas
extras
y
regalar
una
sorpresa
Birthdays,
extra
hours,
and
giving
a
surprise
Esa
era
la
rutina
sin
tiempo
para
el
anhelo
That
was
the
routine
with
no
time
for
longing
¿Qué
iba
a
hacer
limpiando
30
años
el
mismo
suelo?
What
was
she
going
to
do
cleaning
the
same
floor
for
30
years?
Vió
pasar
sus
días
como
un
flash,
sola
sin
mirar
atrás
She
saw
her
days
go
by
like
a
flash,
alone,
without
looking
back
Vivió
por
los
demás,
así
la
educaron
She
lived
for
others,
that's
how
she
was
raised
Las
puertas
de
su
corazón
pronto
se
cerraron
The
doors
of
her
heart
soon
closed
Callaron
tantos
desengaños
que
la
marcaron
So
many
disappointments
that
marked
her
were
silenced
Sus
hijos
crecieron,
marcharon
Her
children
grew
up,
they
left
Es
ley
de
vida
y
lo
sabía,
la
casa
se
quedó
vacía
It's
the
law
of
life
and
she
knew
it,
the
house
was
left
empty
Nostalgia
y
fotografías
la
acompañan
Nostalgia
and
photographs
accompany
her
Octogenaria
extraña
en
esta
vida
de
tecnología
Octogenarian,
stranger
in
this
life
of
technology
Ahora
cerca
del
adiós,
llora
su
pasado
Now
close
to
goodbye,
she
cries
for
her
past
Sabe
que
este
mundo
rápido
ya
la
ha
abandonado
She
knows
that
this
fast
world
has
already
abandoned
her
Ve
que
el
tiempo
se
le
acaba
y
te
mira
arrepentida
She
sees
that
time
is
running
out
and
she
looks
at
you
regretfully
Te
dice,
ama,
ama,
tú
que
sigues
viva
(tú
que
sigues
viva,
tú
que
sigues
viva)
She
tells
you,
love,
love,
you
who
are
still
alive
(you
who
are
still
alive,
you
who
are
still
alive)
Somos
el
tiempo
que
nos
queda
(tic-tac,
corre)
We
are
the
time
we
have
left
(tick-tock,
run)
La
eterna
busqueda
convertida
en
eterna
espera
The
eternal
search
turned
into
an
eternal
wait
El
tiempo
es
oro
Time
is
gold
Si
te
espera
la
muete
(vive)
If
death
awaits
you
(live)
Somos
el
tiempo
que
nos
queda
(tic-tac,
corre)
We
are
the
time
we
have
left
(tick-tock,
run)
La
eterna
busqueda
convertida
en
eterna
espera
The
eternal
search
turned
into
an
eternal
wait
El
tiempo
es
oro
Time
is
gold
Si
te
espera
la
muete
(tan
solo
vive)
If
death
awaits
you
(just
live)
Somos
el
tiempo
que
nos
queda
We
are
the
time
we
have
left
Somos
el
tiempo
que
nos
que-que-queda
We
are
the
time
we
have
le-le-left
Somos
el
tiempo
que
nos
queda
We
are
the
time
we
have
left
Somos
el
tiempo
que
nos
que-que-queda
We
are
the
time
we
have
le-le-left
Somos
el
tiempo,
somos
el
tiempo,
somos-so-so-somos
el
tiempo
que
nos
queda
We
are
the
time,
we
are
the
time,
we
are-are-are-are
the
time
we
have
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.