Nach - Angel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nach - Angel




Angel
Angel
Te recuerdo postrada en la cama
I remember you lying in bed
Mi mirada infantil desviada, te veía, no concebía el drama
My childish gaze averted, I saw you, I didn't understand the drama
Parálisis cerebral, y como entender tu suerte
Cerebral palsy, and how to understand your luck
Como entender que otros niños se asustaran al verte
How to understand that other children were afraid of you
Entre las sabanas blancas, tu piel confundida en ellas
Between the white sheets, your skin confused in them
Te giras, después me miras, y sonríes con bella virtud
You turn, then you look at me, and you smile with beautiful virtue
Doncella enferma que destella gratitud por cada poro
Sick maiden who exudes gratitude from every pore
Hermana mayor mi fiel tesoro.
Older sister, my faithful treasure.
Un ángel a quien dios nombro
An angel whom God named
Si lo que en vida merma, da la gracia eterna, ella la gano con creces
If what diminishes in life gives eternal grace, she won it in spades
Futuro puro que el destino arrebato
Pure future that fate snatched away
No puedo evitar llorar al recordarte a veces
I can't help but cry when I remember you sometimes
Si en mis sueños apareces, me proteges del frio
If you appear in my dreams, you protect me from the cold
Si me ves entre el gentío sientes mi vacio y hablas
If you see me in the crowd, you feel my emptiness and you speak
Palabras de esperanza que solo tu danza irradia
Words of hope that only your dance radiates
No puedo evitar llorar, dejar brotar mi rabia
I can't help but cry, let my anger out
Ni perdonar al azar, su fragilidad infringida
Nor forgive chance, its infringed fragility
Que un capricho de la vida te dejara herida
That a whim of life left you wounded
Te fuiste a los 16, suena dramático
You left at 16, it sounds dramatic
Y el tiempo pasa tan rápido que hasta el dolor se olvida
And time passes so fast that even pain is forgotten
Maldigo a quien te negó el regalo de sentir el sol
I curse whoever denied you the gift of feeling the sun
De ver amanecer, de conocer a tu primer amor
To see the sunrise, to meet your first love
Maldigo a esta existencia endeble, que nos envuelve en fiebres
I curse this flimsy existence, which envelops us in fevers
De un terror que hierve por que pierde lo que ama
Of a terror that boils because it loses what it loves
Pero tu llama hermana, aun derrama cera en mi recuerdo
But your flame sister, still spills wax in my memory
Y en este corazón latiendo te conservo
And in this beating heart I keep you
Porque eres mi ángel
Because you are my angel
ángel, tu recuerdo es mi oración
Angel, your memory is my prayer
ángel, vives en mi corazón
Angel, you live in my heart
ángel, mi ángel, mi ángel
Angel, my angel, my angel
Quiero dedicarte esta canción
I want to dedicate this song to you
Somos hijos de un dios menor, remendamos cada error
We are children of a lesser god, we mend every mistake
Dibujando en nuestras mentes un mundo mejor
Drawing a better world in our minds
Y no es sencillo, sacarle brillo a la conciencia
And it's not easy to polish the conscience
Cuando la experiencia hecha el pestillo al corazón y mata
When experience latches onto the heart and kills
Si la inocencia escapa por el mal que se desata dentro
If innocence escapes through the evil that is unleashed within
Y los vientos de tormento quitan el aliento
And the winds of torment take your breath away
Cuando miro alrededor y no te encuentro
When I look around and I can't find you
Siento que algo de mi también partió en aquel momento
I feel that something of me also left at that moment
De tu adiós precoz, tu cuerpo frágil, se derretía veloz
Of your early goodbye, your fragile body melted quickly
No te defendía del ataque atroz, del tiempo que te consumía
I didn't defend you from the atrocious attack, from the time that consumed you
Y en mi melancolía fría hoy le cuento al mundo que exististe un día
And in my cold melancholy today I tell the world that you existed one day
Que se te quería tanto como el ángel que fuiste
That you were loved as much as the angel you were
Y te canto por que se que oyes este llanto triste
And I sing to you because I know you hear this sad cry
Y me resguardas del peligro
And you protect me from danger
Que me ves coger un micro y estas orgullosa
That you see me taking a mic and you're proud
Quiero contarte tantas cosas
I want to tell you so many things
Pero me ahogo de tanto pensar, como sería la vida sin aquel mazazo
But I choke on thinking so much, how life would be without that blow
Poder charlar, sentir tu abrazo y tu perfume
To be able to chat, feel your embrace and your perfume
Ver los lazos que nos unen a la eternidad
See the bonds that unite us to eternity
Pero quien es inmune a la inclemencia de esta realidad
But who is immune to the inclemency of this reality
Y asume su tortura sin quejidos (dime)
And assumes his torture without complaint (tell me)
Quien no ha sufrido la falta de un ser querido
Who has not suffered the lack of a loved one
Que se va sin haber vivido, sin hallar sentido
Who leaves without having lived, without finding meaning
Hermana mía tu recuerdo sigue vivo
My sister, your memory is still alive
ángel, tu recuerdo es mi oración
Angel, your memory is my prayer
ángel, vives en mi corazón
Angel, you live in my heart
ángel, mi ángel, mi ángel
Angel, my angel, my angel
Quiero dedicarte esta canción
I want to dedicate this song to you
[Ooouuuhhh, ooooouuuhh, tu recuerdo es mi oración, vives en mi corazón)
[Ooouuuhhh, ooooouuuhh, your memory is my prayer, you live in my heart)
Hermana mía allí donde estes, eres mi angel
My sister wherever you are, you are my angel
ángel, tu recuerdo es mi oración
Angel, your memory is my prayer
ángel, vives en mi corazón
Angel, you live in my heart
ángel, mi ángel, mi ángel
Angel, my angel, my angel
Quiero dedicarte esta canción
I want to dedicate this song to you





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Lena Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.