Nacha Guevara feat. Alberto Favero - Te Quiero - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara feat. Alberto Favero - Te Quiero - En Vivo




Te Quiero - En Vivo
Te Quiero - Live
Yo soy la Nacha, así me llaman,
I'm Nacha, that's my name,
Es natural que un nombre tenga que tener,
It's only natural I should have a name,
Pero hay quien dice "No tiene nombre,
But some say, "She has no name,
No tiene nombre lo que hace esta mujer".
There is no name for what this woman does."
Digo mi nombre sacando pecho.
I say my name with pride.
(En realidad no tiene mucho que sacar)
(In reality, there's not much to flaunt)
Se ha dicho todo de esta muchacha,
Much has been said about this girl,
Se ha dicho todo, todo menos la verdad.
Much has been said, everything but the truth.
¿Dónde has nacido?
Where were you born?
En Mar del Plata, que desde entonces es la ciudad feliz.
In Mar del Plata, which has been a happy city ever since.
Llegué una madrugada a la casa de mis padres.
I arrived at my parents' house on a morning.
Hace treinta y tres años de París.
Thirty-three years ago from Paris.
¿Cuanto pesabas?
How much did you weigh?
Tres kilos cien...
Three kilos and one hundred grams...
Bueno, la verdad es que hoy no pesa mucho más.
Well, honestly, she doesn't weigh much more today.
Tal vez quieran saber qué estudios he cursado.
Perhaps you would like to know what studies I have pursued.
(Un modesto y bochornoso sexto grado)
(A simple and shameful sixth grade)
Fui la primera de la escuela...
I was the first in my class...
Vamos, Nacha, ¿primera de qué?
Come on, Nacha, first in what?
En pescarme la viruela.
Catching the chickenpox.
¿Cuál es tu estado?
What's your status?
¡Es la mentable! pues he tenido tres maridos sin casarme;
It's deplorable! I have had three husbands without getting married;
Hay gente que lo encuentra reprochable,
Some people find this reprehensible,
¡más yo que mi moral es intachable!
but I know that my morals are impeccable!
Fui bailarina, después modelo,
I was a dancer, then a model,
He trabajado como actriz y soy cantante...
I have worked as an actress and I am a singer...
(Esta mujer es un ser muy especial,
(This woman is a very special being,
Hace de todo, pero todo lo hace mal)
She does everything, but she does everything badly)
¡He trabajado en el Di Tella bienamado!
I've worked at the beloved Di Tella!
(Será por eso que el Di Tella ha clausurado)
(That's why Di Tella closed down)
¡He actuado en el Maipo en temporada!.
I've performed at the Maipo during season!.
(Hasta el día en que la echaron a patadas)
(Until the day they threw her out on her ear)
¡He triunfado en el Estadio Luna Park!
I've triumphed at the Luna Park Stadium!
(Todo fue bien hasta que empezó a boxear)
(It was all going well until she started boxing)
Mi nombre es Nacha y en esta noche
My name is Nacha and tonight
Mil y una Nachas verán aquí pasar.
You'll see a thousand and one Nachas come and go.
En una noche mil y una Nachas.
In one night, a thousand and one Nachas.
Verán de todo...
You'll see everything...
Todo menos mis bombachas.
Everything but my panties.
Tengan cuidado, no abran la boca
Be careful, don't open your mouth
Y no respiren ni hagan ruido con las copas,
And don't breathe or make noise with the glasses,
Porque entonces la diva se equivoca
Because then the diva gets it wrong
Y rompe todo, la verdad es que es media loca.
And breaks everything, the truth is she's a bit crazy.
Noche de Nacha,
Nacha's night,
La que llora, la que cacha.
The one who cries, the one who catches.
Nacha de noche,
Nacha at night,
La que a caballo va o en coche.
The one who goes on horseback or by car.
Nacha simpática, agresiva o seductora.
Nacha, the sympathetic, aggressive, or seductive one.
Nacha anarquista, sexy, snob o peleadora.
Nacha, the anarchist, sexy, snob, or quarrelsome one.
Nacha la loca que no se calla la boca.
Nacha, the crazy one who doesn't shut up.
Nacha la cuerda, aunque a veces diga... mierda.
Nacha, the sane one, even if she sometimes says... shit.
Nacha sumisa, muy feliz y sin camisa.
Nacha the submissive one, very happy and without a shirt.
Nacha la pálida, crisálida y escuálida.
Nacha the pale one, the chrysalis and emaciated one.
Nacha niña.
Nacha the girl.
Nacha macha.
Nacha the heavy one.
Cachavacha o Colombina.
Cachavacha or Colombina.
Vivaracha, Nacha bicho.
Vivacious, Nacha the bug.
Asesina o peregrina.
Murderer or pilgrim.
La que canta sus endechas bajo muy distintos techos
The one who sings her lamentations under very different roofs
Con su facha de muchacha.
With her young girl's face.
La que escucha, la que lucha.
The one who listens, the one who fights.
Mil y una van a ver...
A thousand and one will come to see...
Es difícil de creer...
It's hard to believe...
Pero la Nacha es mujer...
But Nacha is a woman...
Una caja de Pandora...
A Pandora's box...
Y la caja se abre ahora...
And the box opens now...
¡Señores, no les quepa duda alguna
Gentlemen, have no doubt
Que aquí van a pasar las mil y una...
That here you'll spend the thousand and one...
Nachas!
Nachas!





Writer(s): Christophe Battaglia, J Kapler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.