Nacha Guevara - Argentinito que naces (Orientalito) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Argentinito que naces (Orientalito)




Argentinito que naces (Orientalito)
Argentinito who is born (Orientalito)
Argentinito que naces en tu jornada sin horas
Argentinian man who are born in your untimed journey
Y que todo lo deshaces y que todo lo devoras
And that you destroy everything and that you devour everything
Argentinito que llegas con preguntas y estupores
Argentinian man who arrives with questions and amazement
Y lloras porque te niegas a meterte en tus dolores
And you cry because you refuse to indulge yourself in your pain
Es cierto que no te ríes, pero nacer no es tan triste
It is true that you do not laugh, but being born is not so sad
Lo mejor es que te fíes del país en que naciste
It is better for you to entrust yourself to the country in which you were born
Este país, este suelo, te espera, pobre y te espera
This country, this soil, awaits you, it is poor and it waits for you
Con un antiguo desvelo, con nobleza de madera
With an old wakefulness, with a nobility like wood
Este país este mapa, puño nuevo y patria vieja
This country, this map, new fist and old homeland
Es un país que te atrapa y así no más no te deja
It is a country that traps you and will not let you go, just like that
Ya que naciste al orgullo acordate, argentinito
Since you were born to pride, remember, Argentinian man
Que este país es murmullo, pero también es un grito
That this country is a murmur, but it is also a cry
Y si te espera en pobreza este suelo que es tan viejo
And if this land that is so old awaits you in poverty
Es porque nuestra riqueza se la llevaron muy lejos
It is because our wealth was taken far away
Y si te espera en prisiones, con la verdad mal herida
And if it awaits you in prisons, with the truth badly wounded
Es porque ha habido razones para jugarse la vida
It is because there have been reasons to risk your life
Y si te abriga en su pena, argentinito, acordate
And if it shelters you in its sorrow, Argentinian man, remember
Es porque la patria es buena, y es buena porque combate
It is because the homeland is good, and it is good because it fights
Argentinito, te estamos pidiendo lo que ya sos
Argentinian man, we are asking you to do what you already are
Este país lo cambiamos sobre todo para vos
We are changing this country, above all for you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.