Nacha Guevara - Canción Desesperada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Canción Desesperada




Canción Desesperada
Desperate Song
Las primeras líneas melódicas de la canción que sigue fueron escritas
The first melodic lines of the following song were written
Fueron escritas por Discépolo en Mallorca,
They were written by Discépolo in Mallorca,
En el monasterio de Valdemosa y en el piano de Federico Chopin.
At the monastery of Valdemosa and on the piano of Federico Chopin.
Él estaba allí solo, vio el piano, se acercó,
He was alone there, he saw the piano, he approached,
Levantó la tapa y comenzó a jugar sobre el teclado amarillento.
He lifted the lid and began to play on the yellowed keyboard.
Y así fue como nacieron los primeros compases de esa "Canción
And that's how the first bars of that "Canción
Desesperada" que le inspiró la pasión y el dolor de Federico Chopin.
Desesperada" which the passion and the pain of Federico Chopin inspired him.
Y yo, Discepolín, donde quiera que estés,
And I, Discepolín, wherever you are,
Te agradezco que la hayas escrito porque cuando la vida hiere vos
Thank you for writing it because when life hurts you
Siempre estás allí.
You are always there.
Porque vos ya pasaste por ese dolor.
Because you've already been through that pain.
Ya lo trasmutaste en armonía y me la hacés más fácil.
You have already transformed it into harmony and made it easier for me.
Soy una canción desesperada,
I am a desperate song,
Hoja enloquecida en el turbión.
A leaf maddened in the whirlwind.
Por tu amor mi fe desorientada se hundió,
For your love my disoriented faith sank,
Destrozando mi corazón.
Destroying my heart.
Dentro de misma me he perdido,
Within myself I am lost,
Ciega de llorar una ilusión.
Blind from crying an illusion.
Soy una pregunta empecinada
I am a stubborn question
Que grita su dolor y tu traición.
Who screams her pain and your betrayal.
Por qué me enseñaron a amar,
Why did they teach me to love,
Si es volcar sin sentido los sueños al mar.
If is is to pour dreams into the sea without meaning.
Si el amor es un viejo enemigo
If love is an old enemy
Que enciende castigos y enseña a llorar.
Who lights punishments and teaches one to cry.
Yo pregunto por qué,
I ask why,
Si, por qué me enseñaron a amar, si al amar
Yes, why did they teach me to love, if by loving
Yo mataba al amor.
I was killing love.
Burla atroz de dar todo por nada
An atrocious mockery of giving everything for nothing
Y al fin de un adiós despertar llorando.
And when I said goodbye, at the end, wake up crying.
Dónde estaba dios cuando te fuiste.
Where was God when you left
Dónde estaba el sol que no te vio.
Where was the sun that didn't see you.
Cómo es que un hombre nunca entiende
How come a man never understands
Que una mujer da todo dando su amor.
That a woman gives everything by giving her love.
Quién les hace creer otros destinos.
Who makes them believe other destinies.
Quién deshace así tanta ilusión.
Who undoes so much illusion like that.
Soy una canción desesperada
I am a desperate song
Que grita su dolor y tu traición.
Who screams her pain and your betrayal.
Por qué me enseñaron a amar,
Why did they teach me to love,
Si es volcar sin sentido los sueños al mar.
If is is to pour dreams into the sea without meaning.
Si el amor es un viejo enemigo
If love is an old enemy
Que enciende castigos y enseña a llorar.
Who lights punishments and teaches one to cry.
Yo pregunto por qué,
I ask why,
Si, por qué me enseñaron a amar, si al amar
Yes, why did they teach me to love, if by loving
Yo mataba al amor.
I was killing love.
Burla atroz de dar todo por nada
An atrocious mockery of giving everything for nothing
Y al fin de un adiós despertar llorando
And when I said goodbye, at the end, wake up crying.
Soy una canción desesperada
I am a desperate song
Que grita su dolor y tu traición
Who screams her pain and your betrayal





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.