Nacha Guevara - El vals del minuto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacha Guevara - El vals del minuto




El vals del minuto
Вальс в минуту
Y ahora, si el tiempo y el oxígeno lo permiten,
А теперь, если время и кислород позволят,
Quisiera deleitarlos una vez más
Я хочу порадовать вас еще раз
Interpretando para todos ustedes
Исполнением для всех вас
El "Vals del minuto" de Federico Chopin.
"Вальса в минуту" Фредерика Шопена.
Antes de interpretar esta obra tengo que agradecer a mi profesor de canto
Перед тем, как исполнить эту пьесу, я должна поблагодарить моего учителя по вокалу
Él ha sido quien me ha enseñado todo lo que sé.
Он научил меня всему, что я знаю.
E incluso a cantar EL "Vals del minuto" de Federico Chopin
И даже петь "Вальс в минуту" Фредерика Шопена
Y juro que no durará mucho tiempo.
И клянусь, что это займет совсем немного времени.
Bien, cuando guste estoy pronta.
Хорошо, когда будет угодно, я готова.
¿Tiene todo?.
Все готово?.
Hasta ahora no he recibido ninguna queja.
До сих пор я не получала никаких жалоб.
Pues entonces tóquelo con las dos manos.
Ну что ж, тогда сыграйте это двумя руками.
Así terminamos más rápido.
Так мы закончим быстрее.
Tengo un minuto solamente, un minuto, sólo un minutito,
У меня всего минута, минута, всего одна минуточка,
Nada más que un solo minutito,
Всего одна минуточка,
Sesenta segundos es todo el tiempo que tengo,
Шестьдесят секунд - это все время, что у меня есть,
No me han dado más, para cantar este pequeño vals.
Не больше, чтобы спеть этот маленький вальс.
que es difícil, pero intentaré.
Знаю, что это сложно, но я постараюсь.
Quisiera irme, pero antes tomaré el minuto
Мне бы хотелось уйти, но сначала я воспользуюсь этой минутой
Y juro que lo llenaré con las notitas que escribió Chopin.
И клянусь, что я наполню ее нотками, написанными Шопеном.
No hay más remedio, lo tendré que hacer.
Нет другого выхода, я должна это сделать.
Quisiera hacerlo sin equivocarme,
Мне бы хотелось сделать это без ошибок,
Pero es tan difícil sin equivocarse,
Но это так сложно, без ошибок,
Respirar a tiempo, no errar una nota
Дышать в такт, не ошибиться ни в одной ноте
Y seguir, ji-ji-ji, sonriendo, para que ustedes queden satisfechos
И продолжать, хи-хи-хи, улыбаться, чтобы вы остались довольны
Y que no reclamen en boletería
И чтобы не требовали вернуть деньги в кассе
Devolviendo las entradas y diciendo que esto es una porquería.
Возвращая билеты и говоря, что это ерунда.
que hay muchas cantantes
Я знаю, что есть много певиц
Que dividen este valsecito en dos o tres partes,
Которые делят этот вальс на две или три части,
Pero yo lo hago de un tirón,
Но я делаю его одним духом,
Como lo soñó el autor.
Как это задумал автор.
Y ahora debo concentrarme,
И сейчас я должна сосредоточиться,
Respirar bien hondo,
Сделать глубокий вдох,
Abrir bien la boca.
Широко открыть рот.
Lo he pasado sin dificultad,
Я проделала это без труда,
Ya he llegado a la mitad.
Я уже на середине.
Esta parte es más serena.
Эта часть более спокойная.
¿Será el puente o será el tema?
Это будет проигрыш или тема?
Me pregunto dónde estoy.
Я спрашиваю себя, где я нахожусь.
La verdad que no tengo la menor idea.
Честно говоря, я понятия не имею.
Ya me falta menos de treinta segundos,
У меня осталось меньше тридцати секунд,
Menos de treinta segundos, ya me falta menos,
Меньше тридцати секунд, у меня осталось меньше,
Ya me falta menos, casi veintisiete,
У меня осталось меньше, почти двадцать семь,
Para completar este pequeño vals.
Чтобы закончить этот маленький вальс.
Cada corchea es una tortura.
Каждая шестнадцатая нота - это пытка.
Si no respiro me voy a quedar dura sobre mis pulmones.
Если я не буду дышать, я застыну на своих легких.
En cuantro termine con esta payasada
Как только я закончу с этой клоунадой
Me las tomo, me las tomo, señores,
Я их приму, я их приму, да, господа,
A comerme un buen plato de raviolis.
Чтобы съесть хорошую тарелку равиоли.
Y ahora despacito, que falta poquito,
А теперь потише, осталось совсем немного,
Sólo diez compases y un acelerando.
Всего десять тактов и ускорение.
¡Ah! si nos apuramos tengo miedo de no poder terminarlo.
Ах! если мы поторопимся, я боюсь, что не смогу закончить.
Yo me pregunto: y Chopin, ese tuberculoso,
Я задаюсь вопросом: а Шопен, этот туберкулезник,
¿En qué pensaría cuando lo escribía?
О чем он думал, когда писал его?
¡Ay! ¡No lo puedo creer!.
Ай! Не могу в это поверить!.
¡Llegamos al final de este maldito vals!
Мы добрались до конца этого проклятого вальса!





Writer(s): Frederic Chopin, Nacha Guevara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.