Nacha Guevara - Las damas de beneficencia (En Vivo) [Remastered 2015] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Las damas de beneficencia (En Vivo) [Remastered 2015]




Las damas de beneficencia (En Vivo) [Remastered 2015]
Charitable Ladies (Live) [Remastered 2015]
Yo siempre pienso que, a pesar de la maldad que reina en el mundo,
I always think that, despite the evil that reigns in the world,
Hay algunas entidades dedicadas a hacer el bien desinteresadamente.
There are some entities dedicated to doing good selflessly.
Una de mis favoritas, justamente, es la "Liga Pro Burla Al Físicamente Disminuído"
One of my favorites, precisely, is the "Pro League to Mock the Physically Impaired"
Yo pienso que ustedes coincidirán conmigo en que debemos amarnos los unos sobre los otros.
I think you will agree with me that we should love one another above all else.
Aunque yo que hay gente en este mundo que no ama a sus semejantes...
Although I know that there are people in this world who do not love their fellow man...
¡Ah! y yo odio a la gente que hace eso.
Ah! and I hate people who do that.
Para ser dama de beneficencia
To be a charitable lady
Hay que hacer caso a la experiencia,
One must heed experience,
Porque los pobres de hoy en día
Because these days the poor
Recurren a la artillería.
Resort to artillery.
Porque los pobres de hoy en día
Because these days the poor
Recurren a la artillería.
Resort to artillery.
Y un punto del derecho
And a point of law
Y un punto del revés.
And a point of forehand.
Un punto para la virgen
A point for the Virgin
Y un punto para José.
And a point for Joseph.
Para ser dama de beneficencia
To be a charitable lady
Hay que ser buena pero con prucencia.
One must be good but prudent.
Como dice la duquesa de Falsec:
As the Duchess of Falsec says:
"Haz bien mirando bien a quíen".
"Do good by looking carefully at who".
Como dice la duquesa de Falsec:
As the Duchess of Falsec says:
"Haz bien mirando bien a quíen".
"Do good by looking carefully at who".
Y un punto del derecho
And a point of law
Y un punto del revés.
And a point of forehand.
Un punto para la virgen
A point for the Virgin
Y un punto para José.
And a point for Joseph.
Para ser dama de beneficencia
To be a charitable lady
Hay que ser buena sin condescendencia.
One must be good without condescension.
Yo tuve que borrar de mi lista
I had to remove from my list
A una pobre que amaba a un comunista.
A poor woman who loved a communist.
Yo tuve que borrar de mi lista
I had to remove from my list
A una pobre que amaba a un comunista.
A poor woman who loved a communist.
Y un punto del derecho
And a point of law
Y un punto del revés.
And a point of forehand.
Un punto para la virgen
A point for the Virgin
Y un punto para José.
And a point for Joseph.
Para ser dama de beneficencia
To be a charitable lady
En color caca tejamos con paciencia,
Let us knit in the color of shit with patience,
Así los pobres a misa de once irán
Thus the poor will go to eleven o'clock mass
Y con la gente no se confundirán.
And will not be confused with the people.
Así los pobres a misa de once irán
Thus the poor will go to eleven o'clock mass
Y con la gente no se confundirán.
And will not be confused with the people.
Y un punto del derecho
And a point of law
Y un punto del revés.
And a point of forehand.
Un punto para la virgen
A point for the Virgin
Y un punto para José.
And a point for Joseph.
Y un punto del derecho
And a point of law
Y un punto del revés.
And a point of forehand.
Un punto para la virgen
A point for the Virgin
Y un punto para José.
And a point for Joseph.





Writer(s): ALBERTO FAVERO, PEDRO GDANSKY, ACOSTA CLOTILDE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.