Nacha Guevara - Para cuando me vaya (Remastered 2015) - traduction des paroles en anglais




Para cuando me vaya (Remastered 2015)
By the Time I'm Gone (2015 Remastered)
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance
Niño de primavera,
Child of Spring,
Que un golpe de viento
May a gust of wind
Te quiera llevar,
Carry you away,
Ponme un beso
Place a kiss
Donde tengo el miedo
Where I am afraid
Y ponme otro beso
And another kiss
Donde nunca más.
Where there is nothing more.
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Pegado a su andar
Close to its steps
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Pegado a su andar.
Close to its steps.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance
Niño del verano,
Child of Summer,
Que inundas de luz
Who floods with light
Lo que no destellé,
That which has not sparkled,
Ponme un beso
Place a kiss
Cercano a la risa
Close to laughter
Y ponme otro beso
And another kiss
En lo que no se ve.
In that which cannot be seen.
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Mecido en su red
Swinging in its net
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Vencido en su red.
Overwhelmed in its net.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance
Niño del otoño,
Child of Autumn,
Que algún mes de octubre
Who in some October
Se te llevará con él,
Will take you with him,
Ponme un beso
Place a kiss
Donde las estrellas
Where the stars are
Y ponme otro beso
And another kiss
Para no volver.
For nevermore.
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Prendido a su piel
Attached to its skin
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Prendido a su piel
Attached to its skin
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance
Niño, niño del invierno,
Child, child of Winter,
Que el gris ha bordado
Whom gray has embroidered
Sobre mi niñez,
Upon my childhood,
Ponme un beso donde va la herida
Place a kiss where the wound is
Y ponme otro beso para no querer.
And another kiss so I will not love.
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Si no te veré.
If I will not see you.
Que me lleve el sol, que me lleve,
May the sun take me, take me,
Si no te veré.
If I will not see you.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
No habrá amanecido
The light will not have dawned
Ni para el amor, ni para el olvido.
Not for love, nor for oblivion.
Para cuando me vaya
By the time I'm gone
La vida nos premia
Life will reward us
Poniendo los sueños de penitencia
By turning dreams into penance





Writer(s): alberto favero, nacha guevara, enrique pinti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.