Nacha Guevara - Presentación - traduction des paroles en allemand

Presentación - Nacha Guevaratraduction en allemand




Presentación
Vorstellung
Perdonen que me siente para tocar.
Entschuldigen Sie, dass ich mich hinsetze, um zu spielen.
Perdonen que les de la espalda.
Entschuldigen Sie, dass ich Ihnen den Rücken zuwende.
Perdonen que les de el frente, pero así estoy hecho.
Entschuldigen Sie, dass ich Ihnen die Vorderseite zeige, aber so bin ich nun mal.
Bien, señoras y señores, tengan todos ustedes muy buenas noches.
Nun, meine Damen und Herren, ich wünsche Ihnen allen einen guten Abend.
Hoy día tengo el agrado de haber sido elegido entre muchos postulantes
Heute habe ich die Ehre, unter vielen Bewerbern ausgewählt worden zu sein
Para presentar ante ustedes y acompañar a esta conocida mezzo soprano.
um Ihnen diese bekannte Mezzosopranistin vorzustellen und zu begleiten.
¿Qué se puede decir acerca de esta rara intérprete que ya no haya sido dicho?
Was kann man über diese eigenartige Interpretin sagen, das nicht bereits gesagt wurde?
...
...
Nada.
Nichts.
Es así entonces que voy a pasar a presentar a ese excelente compositor,
So komme ich nun dazu, diesen exzellenten Komponisten vorzustellen,
Extraordinario pianista y mejor cantante que soy yo.
außergewöhnlichen Pianisten und besseren Sänger nämlich mich.
Cuando yo nací mis padres no eran pobres, pero no tenían ni un centavo,
Als ich geboren wurde, waren meine Eltern nicht arm, aber sie hatten keinen Cent,
Y es por esa razón que yo nací en mi casa.
und deshalb kam ich bei mir zu Hause zur Welt.
Ahora, cuando mi madre me vió hubo que llevarla al hospital.
Als meine Mutter mich sah, musste sie ins Krankenhaus gebracht werden.
Yo nací en Buenos Aires lo que significa que soy argentino por parte de mi madre
Ich wurde in Buenos Aires geboren, was bedeutet, dass ich argentinisch mütterlicherseits bin
E italiano por parte de un amigo de mi padre.
und italienisch durch einen Freund meines Vaters.
He sido niño prodigio, durante mi infancia,
Ich war ein Wunderkind während meiner Kindheit,
época en la cual abracé durante muchos años la larga y árdua carrera de piano
einer Zeit, in der ich viele Jahre lang die lange und mühsame Pianistenlaufbahn verfolgte.
Y hace aproximadamente siete años que acompaño a esta cantante en sus aventuras musicales
Und seit ungefähr sieben Jahren begleite ich diese Sängerin auf ihren musikalischen Abenteuern
Y en las de otro tipo también.
und auch auf solchen anderer Art.
He recibido muchos galardones de la crítica por mi labor en este campo.
Ich habe viele Auszeichnungen der Kritik für meine Arbeit auf diesem Gebiet erhalten.
En el del piano.
Auf dem Gebiet des Klaviers.
Como ser cuando escucho una vez una de mis creaciones el director de orquesta Igor Markevitz
Zum Beispiel, als ich einmal eine meiner Kompositionen hörte, der Dirigent Igor Markevitch,
Quien luego declaró a la prensa de que yo en realidad era un excelente violinista.
der später der Presse gegenüber erklärte, ich sei tatsächlich ein ausgezeichneter Geiger.
Quizá les sorprenda a ustedes saber que ella es mi esposa
Vielleicht überrascht es Sie zu erfahren, dass sie meine Ehefrau ist,
Porque en realidad no llevamos el mismo apellido.
denn eigentlich tragen wir nicht denselben Nachnamen.
Ella se llama...
Sie heißt...
¡Pero! he hablado con ella tantas veces...
Aber! Ich habe so oft mit ihr gesprochen...
De todas maneras la reconoceré cuando la vea
Trotzdem werde ich sie erkennen, wenn ich sie sehe.





Writer(s): mario benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.