Nacha Guevara - Te quiero (Remastered 2015) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Te quiero (Remastered 2015)




Te quiero (Remastered 2015)
I Love You (Remastered 2015)
De nuestro trabajo con Mario Benedetti
From our collaboration with Mario Benedetti,
Hay también un ciclo de canciones llamadas
There's also a song cycle called
"Canciones de amor y desamor";
"Love and Dislove Songs";
Hemos elegido una para hacer aquí,
We've chosen one to perform here,
Se trata de una canción de amor y se llama "Te quiero".
It's a love song, and it's called "I Love You".
Si te quiero es porque sos
If I love you, it's because you are
Mi amor, mi cómplice y todo.
My love, my accomplice, and everything.
Y en la calle, codo a codo,
And in the street, side by side,
Somos mucho más que dos,
We are much more than two,
Somos mucho más que dos.
We are much more than two.
Tus manos son mi caricia,
Your hands are my caress,
Mis acordes cotidianos.
My daily chords.
Te quiero porque tus manos
I love you because your hands
Trabajan por la justicia.
Work for justice.
Si te quiero es porque sos
If I love you, it's because you are
Mi amor, mi cómplice y todo.
My love, my accomplice, and everything.
Y en la calle, codo a codo,
And in the street, side by side,
Somos mucho más que dos,
We are much more than two,
Somos mucho más que dos.
We are much more than two.
Tus ojos son mi conjuro
Your eyes are my spell
Contra la mala jornada.
Against the bad day.
Te quiero por tu mirada
I love you for your gaze
Que mira y siembra futuro.
That looks and sows the future.
Tu boca, que es tuya y mía,
Your mouth, which is yours and mine,
Tu boca no se equivoca.
Your mouth is never wrong.
Te quiero porque tu boca
I love you because your mouth
Sabe gritar rebeldía.
Knows how to shout rebellion.
Si te quiero es porque sos
If I love you, it's because you are
Mi amor, mi cómplice y todo.
My love, my accomplice, and everything.
Y en la calle, codo a codo,
And in the street, side by side,
Somos mucho más que dos,
We are much more than two,
Somos mucho más que dos.
We are much more than two.
Y por tu rostro sincero
And for your honest face
Y tu paso vagabundo
And your vagabond step
Y tu llanto por el mundo.
And your weeping for the world.
Porque sos pueblo te quiero.
Because you are the people, I love you.
Y porque amor no es aureola,
And because love is not a halo,
Ni cándida moraleja.
Nor a candid moral.
Y porque somos pareja
And because we are a couple
Que sabe que no está sola.
Who know that we are not alone.
Te quiero en mi paraiso,
I love you in my paradise,
Es decir, que en mi país
That is to say, in my country
La gente viva feliz
May people live happily
Aunque no tenga permiso.
Even if they don't have permission.
Si te quiero es porque sos
If I love you, it's because you are
Mi amor, mi cómplice y todo.
My love, my accomplice, and everything.
Y en la calle, codo a codo,
And in the street, side by side,
Somos mucho más que dos.
We are much more than two.
Y en la calle, codo a codo,
And in the street, side by side,
Somos mucho más que dos.
We are much more than two.





Writer(s): Manuel Vidal, Mario Benedetti, Alberto Favero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.