Paroles et traduction Nacha Guevara - Te quiero (Remastered 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te quiero (Remastered 2015)
I Love You (Remastered 2015)
De
nuestro
trabajo
con
Mario
Benedetti
From
our
collaboration
with
Mario
Benedetti,
Hay
también
un
ciclo
de
canciones
llamadas
There's
also
a
song
cycle
called
"Canciones
de
amor
y
desamor";
"Love
and
Dislove
Songs";
Hemos
elegido
una
para
hacer
aquí,
We've
chosen
one
to
perform
here,
Se
trata
de
una
canción
de
amor
y
se
llama
"Te
quiero".
It's
a
love
song,
and
it's
called
"I
Love
You".
Si
te
quiero
es
porque
sos
If
I
love
you,
it's
because
you
are
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
My
love,
my
accomplice,
and
everything.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
And
in
the
street,
side
by
side,
Somos
mucho
más
que
dos,
We
are
much
more
than
two,
Somos
mucho
más
que
dos.
We
are
much
more
than
two.
Tus
manos
son
mi
caricia,
Your
hands
are
my
caress,
Mis
acordes
cotidianos.
My
daily
chords.
Te
quiero
porque
tus
manos
I
love
you
because
your
hands
Trabajan
por
la
justicia.
Work
for
justice.
Si
te
quiero
es
porque
sos
If
I
love
you,
it's
because
you
are
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
My
love,
my
accomplice,
and
everything.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
And
in
the
street,
side
by
side,
Somos
mucho
más
que
dos,
We
are
much
more
than
two,
Somos
mucho
más
que
dos.
We
are
much
more
than
two.
Tus
ojos
son
mi
conjuro
Your
eyes
are
my
spell
Contra
la
mala
jornada.
Against
the
bad
day.
Te
quiero
por
tu
mirada
I
love
you
for
your
gaze
Que
mira
y
siembra
futuro.
That
looks
and
sows
the
future.
Tu
boca,
que
es
tuya
y
mía,
Your
mouth,
which
is
yours
and
mine,
Tu
boca
no
se
equivoca.
Your
mouth
is
never
wrong.
Te
quiero
porque
tu
boca
I
love
you
because
your
mouth
Sabe
gritar
rebeldía.
Knows
how
to
shout
rebellion.
Si
te
quiero
es
porque
sos
If
I
love
you,
it's
because
you
are
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
My
love,
my
accomplice,
and
everything.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
And
in
the
street,
side
by
side,
Somos
mucho
más
que
dos,
We
are
much
more
than
two,
Somos
mucho
más
que
dos.
We
are
much
more
than
two.
Y
por
tu
rostro
sincero
And
for
your
honest
face
Y
tu
paso
vagabundo
And
your
vagabond
step
Y
tu
llanto
por
el
mundo.
And
your
weeping
for
the
world.
Porque
sos
pueblo
te
quiero.
Because
you
are
the
people,
I
love
you.
Y
porque
amor
no
es
aureola,
And
because
love
is
not
a
halo,
Ni
cándida
moraleja.
Nor
a
candid
moral.
Y
porque
somos
pareja
And
because
we
are
a
couple
Que
sabe
que
no
está
sola.
Who
know
that
we
are
not
alone.
Te
quiero
en
mi
paraiso,
I
love
you
in
my
paradise,
Es
decir,
que
en
mi
país
That
is
to
say,
in
my
country
La
gente
viva
feliz
May
people
live
happily
Aunque
no
tenga
permiso.
Even
if
they
don't
have
permission.
Si
te
quiero
es
porque
sos
If
I
love
you,
it's
because
you
are
Mi
amor,
mi
cómplice
y
todo.
My
love,
my
accomplice,
and
everything.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
And
in
the
street,
side
by
side,
Somos
mucho
más
que
dos.
We
are
much
more
than
two.
Y
en
la
calle,
codo
a
codo,
And
in
the
street,
side
by
side,
Somos
mucho
más
que
dos.
We
are
much
more
than
two.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Vidal, Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.