Nacha Guevara - Tormenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Tormenta




Tormenta
Storm
De dios aprendí a sentir,
From God I learned to feel,
Como si fuera propio, el dolor ajeno,
As my own, the suffering of others,
La injusticia de los postergados
The injustice of the disadvantaged
Y la tristeza increible de vivir en la tierra,
And the incredible sadness of living on earth,
Que lo ofrece todo para que los más no tengan nada.
Which offers everything so that most have nothing.
Aullando entre relámpagos,
Howling amid lightning,
Perdida en la tormenta
Lost in the storm
De mi noche interminable, diós,
Of my endless night, God,
Busco tu nombre.
I seek your name.
No quiero que tu rayo me enceguezca en su fulgor,
I don't want your lightning to blind me in its brilliance,
Porque preciso luz para seguir.
Because I need light to continue.
Lo que aprendí de tu mano
What I learned from your hand
No sirve para vivir.
Is not enough to live.
Yo siento que mi fe se tambalea,
I feel my faith faltering,
Que l gente mala vive, dios, mejor que yo.
That evil people live better than me, God.
Si la vida es un infierno
If life is a hell
Y el honrao vive entre lágrimas,
And the righteous live in tears,
Cuál es el bien del que vive en nombre tuyo,
What is the good of those who live in your name,
Limpio, puro, para qué.
Pure, righteous, to what end?
Si hoy la infamia da el sendero
For today's infamy paves the way
Y el amor mate en tu nombre, dios
And love kills in your name, God
Lo que ha besao.
That which it has kissed.
El segurite es dar ventaja
Being good is a disadvantage
Y el amarte es sucumbir al mal.
And loving you is succumbing to evil.
No quiero abandonarte yo.
I don't want to abandon you.
Demuestra una vez sola
Prove just once
Que el traidor no vive impune, dios,
That the traitor does not live with impunity, God,
Para besarte.
So that I may kiss you.
Enséñame una flor que haya nacido
Show me a flower that was born
Del esfuerzo de seguirte, dios,
From the effort of following you, God,
Para no odiar al mundo que me desprecia
So that I may not hate the world that scorns me
Porque no aprendo a robar
Because I don't know how to steal
Y, entonces, de rodilla en los guijarros,
And so, kneeling on the stones,
Hecha sangre,
Bleeding,
Moriré por vos, feliz, señor.
I will die for you, happy, Lord.
Si la vida es un infierno
If life is a hell
Y el honrao vive entre lágrimas,
And the righteous live in tears,
Cuál es el bien del que vive en nombre tuyo,
What is the good of those who live in your name,
Limpio, puro, para qué.
Pure, righteous, to what end?
Si hoy la infamia da el sendero
For today's infamy paves the way
Y el amor mate en tu nombre, dios
And love kills in your name, God
Lo que ha besao.
That which it has kissed.
El segurite es dar ventaja
Being good is a disadvantage
Y el amarte es sucumbir al mal.
And loving you is succumbing to evil.
Yo siento que mi fe se tambalea,
I feel my faith faltering,
Que l gente mala vive, dios, mejor que yo.
That evil people live better than me, God.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.