Nacha Guevara - Un Padrenuestro Latinoamericano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Un Padrenuestro Latinoamericano




Un Padrenuestro Latinoamericano
A Latin American Our Father
Padre nuestro que estás en los cielos
Our Father who art in heaven
Con las golondrinas y con los misiles
With the swallows and with the missiles
Quiero que vuelvas antes de que olvides
I want you to return before you forget
Cómo se llega al sur de Río Grande
How to reach the south of the Rio Grande
Padre nuestro que estás en el exilio
Our Father who art in exile
Casi nunca te acuerdas de los míos
You almost never remember my people
De todos modos, donde quiera que estés
Anyway, wherever you are
Santificado sea tu nombre
Hallowed be your name
No quienes santifican en tu nombre
Not those who sanctify in your name
Cerrando un ojo para no ver las uñas sucias de la miseria
Closing one eye so as not to see the dirty nails of misery
En junio de mil nueve setenta y cinco
In June of nineteen seventy-five
Ya no sirve pedirte: "venga a nos el tu reino"
It is no longer useful to ask you: "Thy kingdom come"
Porque tu reino también está aquí abajo
Because your kingdom is also down here
Metido en los rencores y en el miedo
Stuck in resentments and fear
En las vacilaciones y en la mugre
In hesitations and filth
En la desilusión y en la modorra
In disappointment and drowsiness
En este ansia de verte, pese a todo
In this longing to see you, despite everything
Cuando hablaste del rico, la aguja y el camello
When you spoke of the rich man, the needle and the camel
Y te votamos todos, por unanimidad, para la gloria
And we all voted for you, unanimously, for glory
También alzó su mano el indio silencioso
The silent Indian also raised his hand
Que te respetaba
Who respected you
Pero se resistía a pensar "hágase tu voluntad"
But he resisted thinking "Thy will be done"
Sin embargo, una vez cada tanto
However, once in a while
Tu voluntad se mezcla con la mía
Your will mixes with mine
La domina, la enciende, la duplica
Dominates it, ignites it, duplicates it
Mas arduo es conocer cuál es mi voluntad
But it is harder to know what my will is
Cuando creo de veras lo que digo creer
When I truly believe what I say I believe
Así en tu omnipresencia como en mi soledad
Thus in your omnipresence as in my solitude
Así en la tierra como en el cielo
Thus on earth as it is in heaven
Siempre estaré más segura de la tierra que piso
I will always be more sure of the earth I tread
Que del cielo intratable que me ignora
Than of the intractable heaven that ignores me
Pero, quién sabe, no voy a decidir
But, who knows, I'm not going to decide
Que tu poder se haga o se deshaga
Whether your power is made or unmade
Tu voluntad, igual, se está haciendo en el viento
Your will, anyway, is being done in the wind
En el Ande de nieve
In the snowy Andes
En el pájaro que fecunda a su pájara
In the bird that fertilizes its mate
En los cancilleres que murmuran: "Yes, sir"
In the chancellors who murmur: "Yes, sir"
En cada mano que se convierte en puño
In every hand that becomes a fist
Claro, no estoy segura si me gusta el estilo
Of course, I'm not sure if I like the style
Que tu voluntad elige para hacerse
That your will chooses to be done
Lo digo con irreverencia y gratitud
I say it with irreverence and gratitude
Dos emblemas que pronto serán la misma cosa
Two emblems that will soon be the same thing
Lo digo, sobre todo, pensando en el pan nuestro de cada día
I say it, above all, thinking of our daily bread
Y de cada pedacito de día
And of every little piece of day
Ayer nos lo quitaste, dánosle hoy
Yesterday you took it from us, give it to us today
O al menos el derecho de darnos nuestro pan
Or at least the right to give us our bread
No solo el que era símbolo de algo
Not only the one that was a symbol of something
Sino el de miga y cáscara
But the one with crumb and crust
El pan nuestro
Our bread
Y ya que nos quedan pocas esperanzas y deudas
And since we have few hopes and debts left
Perdónanos, si puedes, nuestras deudas
Forgive us, if you can, our debts
Pero no nos perdones la esperanza
But don't forgive us our hope
No nos perdones nunca nuestros créditos
Never forgive us our credits
A más tardar, mañana, saldremos a cobrar
Tomorrow at the latest, we will go out to collect
A los fallutos, tangibles y sonrientes forajidos
From the fake, tangible and smiling outlaws
A los que tienen garras para el arpa
To those who have claws for the harp
Poco importa que nuestros acreedores perdonen
It doesn't matter if our creditors forgive
Así como nosotros, una vez, por error
Just like we, once, by mistake
Perdonamos a nuestros deudores
We forgive our debtors
Todavía nos deben como un siglo de insomnios y garrote
They still owe us like a century of insomnia and beatings
Como 3000 kilómetros de injurias
Like 3000 kilometers of insults
Como 20 medallas a Somoza
Like 20 medals to Somoza
Como una sola Guatemala muerta
Like a single dead Guatemala
Y no nos dejes caer en la tentación
And lead us not into temptation
De olvidar o vender este pasado
To forget or sell this past
O arrendar una sola hectárea de su olvido
Or lease a single hectare of its oblivion
Ahora que es la hora de saber quiénes somos
Now that it is time to know who we are
Y han de cruzar el río, el dólar y su amor contra-reembolso
And the dollar and its cash-on-delivery love must cross the river
Arráncanos del alma el último mendigo
Tear the last beggar from our soul
Y líbranos de todo mal de conciencia
And deliver us from all evil of conscience
¡Amén!
Amen!





Writer(s): Alberto Favero, Mario Benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.