Paroles et traduction Nacha Guevara - Un Padrenuestro Latinoamericano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Padrenuestro Latinoamericano
A Latin American Our Father
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Our
Father
who
art
in
heaven
Con
las
golondrinas
y
con
los
misiles
With
the
swallows
and
with
the
missiles
Quiero
que
vuelvas
antes
de
que
olvides
I
want
you
to
return
before
you
forget
Cómo
se
llega
al
sur
de
Río
Grande
How
to
reach
the
south
of
the
Rio
Grande
Padre
nuestro
que
estás
en
el
exilio
Our
Father
who
art
in
exile
Casi
nunca
te
acuerdas
de
los
míos
You
almost
never
remember
my
people
De
todos
modos,
donde
quiera
que
estés
Anyway,
wherever
you
are
Santificado
sea
tu
nombre
Hallowed
be
your
name
No
quienes
santifican
en
tu
nombre
Not
those
who
sanctify
in
your
name
Cerrando
un
ojo
para
no
ver
las
uñas
sucias
de
la
miseria
Closing
one
eye
so
as
not
to
see
the
dirty
nails
of
misery
En
junio
de
mil
nueve
setenta
y
cinco
In
June
of
nineteen
seventy-five
Ya
no
sirve
pedirte:
"venga
a
nos
el
tu
reino"
It
is
no
longer
useful
to
ask
you:
"Thy
kingdom
come"
Porque
tu
reino
también
está
aquí
abajo
Because
your
kingdom
is
also
down
here
Metido
en
los
rencores
y
en
el
miedo
Stuck
in
resentments
and
fear
En
las
vacilaciones
y
en
la
mugre
In
hesitations
and
filth
En
la
desilusión
y
en
la
modorra
In
disappointment
and
drowsiness
En
este
ansia
de
verte,
pese
a
todo
In
this
longing
to
see
you,
despite
everything
Cuando
hablaste
del
rico,
la
aguja
y
el
camello
When
you
spoke
of
the
rich
man,
the
needle
and
the
camel
Y
te
votamos
todos,
por
unanimidad,
para
la
gloria
And
we
all
voted
for
you,
unanimously,
for
glory
También
alzó
su
mano
el
indio
silencioso
The
silent
Indian
also
raised
his
hand
Que
te
respetaba
Who
respected
you
Pero
se
resistía
a
pensar
"hágase
tu
voluntad"
But
he
resisted
thinking
"Thy
will
be
done"
Sin
embargo,
una
vez
cada
tanto
However,
once
in
a
while
Tu
voluntad
se
mezcla
con
la
mía
Your
will
mixes
with
mine
La
domina,
la
enciende,
la
duplica
Dominates
it,
ignites
it,
duplicates
it
Mas
arduo
es
conocer
cuál
es
mi
voluntad
But
it
is
harder
to
know
what
my
will
is
Cuando
creo
de
veras
lo
que
digo
creer
When
I
truly
believe
what
I
say
I
believe
Así
en
tu
omnipresencia
como
en
mi
soledad
Thus
in
your
omnipresence
as
in
my
solitude
Así
en
la
tierra
como
en
el
cielo
Thus
on
earth
as
it
is
in
heaven
Siempre
estaré
más
segura
de
la
tierra
que
piso
I
will
always
be
more
sure
of
the
earth
I
tread
Que
del
cielo
intratable
que
me
ignora
Than
of
the
intractable
heaven
that
ignores
me
Pero,
quién
sabe,
no
voy
a
decidir
But,
who
knows,
I'm
not
going
to
decide
Que
tu
poder
se
haga
o
se
deshaga
Whether
your
power
is
made
or
unmade
Tu
voluntad,
igual,
se
está
haciendo
en
el
viento
Your
will,
anyway,
is
being
done
in
the
wind
En
el
Ande
de
nieve
In
the
snowy
Andes
En
el
pájaro
que
fecunda
a
su
pájara
In
the
bird
that
fertilizes
its
mate
En
los
cancilleres
que
murmuran:
"Yes,
sir"
In
the
chancellors
who
murmur:
"Yes,
sir"
En
cada
mano
que
se
convierte
en
puño
In
every
hand
that
becomes
a
fist
Claro,
no
estoy
segura
si
me
gusta
el
estilo
Of
course,
I'm
not
sure
if
I
like
the
style
Que
tu
voluntad
elige
para
hacerse
That
your
will
chooses
to
be
done
Lo
digo
con
irreverencia
y
gratitud
I
say
it
with
irreverence
and
gratitude
Dos
emblemas
que
pronto
serán
la
misma
cosa
Two
emblems
that
will
soon
be
the
same
thing
Lo
digo,
sobre
todo,
pensando
en
el
pan
nuestro
de
cada
día
I
say
it,
above
all,
thinking
of
our
daily
bread
Y
de
cada
pedacito
de
día
And
of
every
little
piece
of
day
Ayer
nos
lo
quitaste,
dánosle
hoy
Yesterday
you
took
it
from
us,
give
it
to
us
today
O
al
menos
el
derecho
de
darnos
nuestro
pan
Or
at
least
the
right
to
give
us
our
bread
No
solo
el
que
era
símbolo
de
algo
Not
only
the
one
that
was
a
symbol
of
something
Sino
el
de
miga
y
cáscara
But
the
one
with
crumb
and
crust
Y
ya
que
nos
quedan
pocas
esperanzas
y
deudas
And
since
we
have
few
hopes
and
debts
left
Perdónanos,
si
puedes,
nuestras
deudas
Forgive
us,
if
you
can,
our
debts
Pero
no
nos
perdones
la
esperanza
But
don't
forgive
us
our
hope
No
nos
perdones
nunca
nuestros
créditos
Never
forgive
us
our
credits
A
más
tardar,
mañana,
saldremos
a
cobrar
Tomorrow
at
the
latest,
we
will
go
out
to
collect
A
los
fallutos,
tangibles
y
sonrientes
forajidos
From
the
fake,
tangible
and
smiling
outlaws
A
los
que
tienen
garras
para
el
arpa
To
those
who
have
claws
for
the
harp
Poco
importa
que
nuestros
acreedores
perdonen
It
doesn't
matter
if
our
creditors
forgive
Así
como
nosotros,
una
vez,
por
error
Just
like
we,
once,
by
mistake
Perdonamos
a
nuestros
deudores
We
forgive
our
debtors
Todavía
nos
deben
como
un
siglo
de
insomnios
y
garrote
They
still
owe
us
like
a
century
of
insomnia
and
beatings
Como
3000
kilómetros
de
injurias
Like
3000
kilometers
of
insults
Como
20
medallas
a
Somoza
Like
20
medals
to
Somoza
Como
una
sola
Guatemala
muerta
Like
a
single
dead
Guatemala
Y
no
nos
dejes
caer
en
la
tentación
And
lead
us
not
into
temptation
De
olvidar
o
vender
este
pasado
To
forget
or
sell
this
past
O
arrendar
una
sola
hectárea
de
su
olvido
Or
lease
a
single
hectare
of
its
oblivion
Ahora
que
es
la
hora
de
saber
quiénes
somos
Now
that
it
is
time
to
know
who
we
are
Y
han
de
cruzar
el
río,
el
dólar
y
su
amor
contra-reembolso
And
the
dollar
and
its
cash-on-delivery
love
must
cross
the
river
Arráncanos
del
alma
el
último
mendigo
Tear
the
last
beggar
from
our
soul
Y
líbranos
de
todo
mal
de
conciencia
And
deliver
us
from
all
evil
of
conscience
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Favero, Mario Benedetti
Album
En Vivo
date de sortie
01-01-1975
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.