Paroles et traduction Nacha Guevara - Ustedes y nosotros (Remastered 2015)
Ustedes y nosotros (Remastered 2015)
Вы и мы (Remastered 2015)
Ustedes
cuando
aman
exigen
bienestar,
Когда
вы
любите,
вы
требуете
комфорта,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial.
Кровать
из
кедра
и
особый
матрас.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar:
Когда
мы
любим,
все
легко
устроить:
Con
sábanas,
qué
bueno,
sin
sábanas,
da
igual.
С
простынями,
хорошо,
без
простыней,
все
равно.
Ustedes
cuando
aman
calculan
interés
Когда
вы
любите,
вы
рассчитываете
проценты
Y
cuando
se
desaman
calculan
otra
vez.
И
когда
разлюбляете,
рассчитываете
снова.
Nosotros
cuando
amamos
es
como
renacer
Когда
мы
любим,
это
как
заново
родиться,
Y
si
nos
desamamos
no
la
pasamos
bien.
А
если
разлюбляем,
нам
нелегко.
Ustedes
cuando
aman
son
de
otra
magnitud,
Когда
вы
любите,
это
событие
вселенского
масштаба,
Hay
fotos,
chismes,
prensa
y
el
amor
es
un
boom.
Фотографии,
сплетни,
пресса,
и
любовь
— это
бум.
Nosotros
cuando
amamos
es
un
amor
común,
Когда
мы
любим,
это
обычная
любовь,
Tan
simple
y
tan
sabroso
como
tener
salud.
Такая
простая
и
приятная,
как
здоровье.
Ustedes
cuando
aman
consultan
el
reloj
Когда
вы
любите,
вы
смотрите
на
часы,
Porque
el
tiempo
que
pierden
vale
medio
millón.
Потому
что
потерянное
время
стоит
полмиллиона.
Nosotros
cuando
amamos,
sin
prisa
y
con
fervor,
Когда
мы
любим,
не
спеша
и
с
жаром,
Gozamos
y
nos
sale
barata
la
función.
Наслаждаемся,
и
это
нам
недорого
обходится.
Ustedes
cuando
aman
al
analista
van,
Когда
вы
любите,
вы
идете
к
аналитику,
Él
es
quien
dictamina
si
lo
hacen
bien
o
mal.
И
он
решает,
хорошо
ли
вы
это
делаете
или
плохо.
Nosotros
cuando
amamos,
sin
tanta
cortedad,
Когда
мы
любим,
без
лишней
скромности,
El
subconsciente
listo
se
pone
a
cachondear.
Подсознание
начинает
веселиться.
Ustedes
cuando
aman
exigen
bienestar,
Когда
вы
любите,
вы
требуете
комфорта,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial.
Кровать
из
кедра
и
особый
матрас.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar:
Когда
мы
любим,
все
легко
устроить:
Con
sábanas,
qué
bueno,
С
простынями,
хорошо,
Sin
sábanas,
da
igual
Без
простыней,
все
равно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.