Nacha Guevara - Vuelvo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - Vuelvo




Vuelvo
I'm Back
Vuelvo.
I'm back.
Quiero creer que estoy volviendo
I want to believe that I'm coming back
Con mi mejor y mi peor historia.
With my best and my worst story.
Conozco este camino de memoria
I know this path by heart
Pero igual me sorprendo.
But I'm still surprised.
Vuelvo.
I'm back.
Pido perdón por la tardanza.
I apologize for the delay.
Se debe a que hice muchos borradores.
It's because I made many drafts.
Me quedan dos o tres viejos rencores
I have two or three old grudges left
Y sólo una confianza
And only one trust
Reparto mi experiencia a domicilio
I share my experience at home
Y cada abrazo es una recompensa.
And each embrace is a reward.
Pero me queda, y no siento vergüenza,
But I still have, and I don't feel ashamed,
Nostalgia del exilio.
Nostalgia for exile.
En qué momento consiguió la gente
At what point did people manage
Abrir de nuevo lo que no se olvida,
To reopen that which cannot be forgotten,
Aa madriguera linda que es la vida,
Aa lovely burrow that is life,
Culpable o inocente.
Guilty or innocent.
Vuelvo.
I'm back.
Y se reparte mi jornada.
And my day is shared.
Las manos que recobro y las que dejo.
The hands that I recover and those that I leave.
Vuelvo a tener un rostro en el espejo
I have a face in the mirror again
Y encuentro mi mirada.
And I meet my gaze.
Vuelvo.
I'm back.
Con buen talante y buena gana.
In good spirits and good health.
Se fueron las arrugas de mi ceño.
The wrinkles on my brow are gone.
Por fin, puedo creer en lo que sueño.
Finally, I can believe in what I dream.
Estoy en mi ventana.
I'm at my window.
Nosotros.
We.
Nosotros mantuvimos nuestras voces.
We kept our voices.
Ustedes van curando sus heridas.
You are healing your wounds.
Empiezo a comprender las bienvenidas
I'm beginning to understand the welcomes
Mejor que los adioses.
Better than the goodbyes.
Me fui menos mortal de lo que vengo.
I left less mortal than I came.
Ustedes estuvieron, yo no estuve.
You were there, I wasn't.
Por eso en este cielo hay una nube
That's why there's a cloud in this sky,
Y es todo lo que tengo.
And it's all I have.
Tira y afloja entre lo que se añora
Tug of war between longing
Y el fuego propio y la ceniza ajena
And one's own fire and another's ashes
Y el entusiasmo pobre y la condena
And poor enthusiasm and condemnation
Que no nos sirve ahora.
That doesn't serve us now.
Todos
All
Estamos rotos pero enteros.
We are broken but whole.
Diezmados por perdones y resabios.
Decimated by pardons and resentment.
Un poco más gastados y más sabios.
A little more worn and wiser.
Más viejos y sinceros.
Older and more sincere.
Vuelvo
I'm back
Con la esperanza abrumadora,
With overwhelming hope,
Con los fantasmas que llevé conmigo
With the ghosts I carried with me
Y el arrabal de todos y el amigo
And everyone's neighborhood and the friend
Que estaba y no está ahora.
Who was there and is not now.
Sin duelo
No mourning
Vuelvo y me doy cuenta
I'm back and I realize
Que ha llovido tanto
It's rained so much,
En mi ausencia, en mis calles y en mi mundo,
In my absence, in my streets and in my world
Que me pierdo en los nombres y confundo
That I get lost in names and confuse
La lluvia con el llanto.
The rain with the tears.
Vuelvo.
I'm back.
Vuelvo.
I'm back.
Por eso vuelvo
That's why I'm back





Writer(s): Favero, Benedetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.