Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Mismo Precio
Zum Gleichen Preis
Pasen
y
vean
mi
interior,
suban
la
escalera
Tretet
ein
und
seht
mein
Inneres,
steigt
die
Treppe
hinauf
El
piso
superior
esconde
las
rarezas
Das
Obergeschoss
verbirgt
die
Seltsamkeiten
Locura
y
decisión,
de
todo
en
mi
cabeza
Wahnsinn
und
Entschlossenheit,
von
allem
in
meinem
Kopf
La
viña
del
señor
arriba
en
la
azotea
Der
Weingarten
des
Herrn
oben
auf
der
Dachterrasse
¿Para
qué
quiero
yo
tanto
trasto?
Wozu
brauche
ich
so
viel
Gerümpel?
Obladi
oh
la
la,
una
novela
a
medias
Obladi
oh
la
la,
ein
halbfertiger
Roman
¿Para
qué
conservar
resentimiento?
Wozu
Groll
bewahren?
Se
lo
pueden
llevar
por
el
mismo
precio
Ihr
könnt
es
zum
gleichen
Preis
mitnehmen
Mi
coco
es
un
bazar,
un
mercadillo
abierto
Mein
Kopf
ist
ein
Basar,
ein
offener
Flohmarkt
Al
fondo
tengo
más,
lo
viejo
con
lo
nuevo
Hinten
habe
ich
mehr,
Altes
neben
Neuem
Ficción
y
realidad,
memoria
y
sentimiento
Fiktion
und
Realität,
Erinnerung
und
Gefühl
No
quiero
acumular,
me
quedo
con
lo
puesto
Ich
will
nicht
anhäufen,
ich
behalte
nur,
was
ich
anhabe
¿Para
qué
quiero
yo
tanto
trasto?
Wozu
brauche
ich
so
viel
Gerümpel?
Obladi
oh
la
la,
una
camisa
a
juego
Obladi
oh
la
la,
ein
passendes
Hemd
¿Para
qué
conservar
resentimiento?
Wozu
Groll
bewahren?
Se
lo
pueden
llevar
por
el
mismo
precio
Ihr
könnt
es
zum
gleichen
Preis
mitnehmen
Por
el
mismo
precio
vuelan
Zum
gleichen
Preis
fliegen
davon
El
cabreo
y
la
decepción
Der
Ärger
und
die
Enttäuschung
La
maleta
de
las
rabietas
Der
Koffer
der
Wutanfälle
Los
pecados
sin
confesión
Die
Sünden
ohne
Beichte
Mi
cabeza
está
en
oferta
Mein
Kopf
ist
im
Angebot
Mi
cerebro
en
liquidación
Mein
Gehirn
im
Ausverkauf
En
un
armario
la
razón,
en
un
sillón
problemas
In
einem
Schrank
die
Vernunft,
in
einem
Sessel
Probleme
Un
cuadro
en
un
rincón,
el
óleo
de
una
fiesta
Ein
Bild
in
einer
Ecke,
das
Ölgemälde
einer
Feier
La
mesa
de
ping
pong
y
encima
un
disco
afuera
Die
Tischtennisplatte
und
darauf
eine
lose
Schallplatte
Me
viene
la
canción
porque
esa
sí
se
queda
Mir
kommt
das
Lied
in
den
Sinn,
denn
dieses
bleibt
ja
Porque
esa
sí
se
queda
Denn
dieses
bleibt
ja
Porque
esa
aquí
se
queda
Denn
dieses
bleibt
hier
¿Para
qué
quiero
yo
tanto
trasto?
Wozu
brauche
ich
so
viel
Gerümpel?
Obladi
oh
la
la,
una
novela
a
medias
Obladi
oh
la
la,
ein
halbfertiger
Roman
¿Para
qué
conservar
resentimiento?
Wozu
Groll
bewahren?
Se
lo
pueden
llevar
por
el
mismo
precio
Ihr
könnt
es
zum
gleichen
Preis
mitnehmen
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Por
el
mismo
precio
Zum
gleichen
Preis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.