Nacha Pop - Relojes En La Oscuridad - Live 2007 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacha Pop - Relojes En La Oscuridad - Live 2007




Relojes En La Oscuridad - Live 2007
Часы во тьме - Концерт 2007
Puede ser todo una mentira
Может быть, всё это ложь,
Bien adornada,
Красиво украшенная,
Letra para una canción
Текст для одной песни.
Qué más da si fue pasado o no.
Какая разница, было это или нет.
Sólo me encuentro en mis papeles
Я просто нахожусь в своих ролях,
Locos que piensan,
Сумасшедшие мысли,
Salen de un circo inmortal
Выходят из бессмертного цирка
Y me enseñan lo que ignoro de ti .
И показывают мне то, чего я не знаю о тебе.
No cambiaría jamás
Я бы никогда не изменил
Este universo informal
Эту неформальную вселенную,
Donde crecen las semillas de lo absurdo y lo genial,
Где растут семена абсурда и гениальности,
Donde el hierro se retuerce y se convierte en lo esencial.
Где железо скручивается и становится сутью.
Tengo un reloj de treinta horas
У меня есть часы на тридцать часов,
Se pone en marcha al escribir,
Они запускаются, когда я пишу,
Cuando se va la noción
Когда теряется ощущение времени
Y me acerco lentamente a ti.
И я медленно приближаюсь к тебе.
Como un torrente poderoso,
Как мощный поток,
Mezclado el barro con el cristal,
Смешанная грязь с хрусталём,
Emergen hasta el papel
Выходят на бумагу
Y cobran forma, la locura y la paz.
И обретают форму, безумие и покой.
No cambiaría jamás
Я бы никогда не изменил
Este universo informal
Эту неформальную вселенную,
Donde crecen las semillas de lo absurdo y lo genial,
Где растут семена абсурда и гениальности,
Donde el hierro se retuerce y se convierte en lo esencial.
Где железо скручивается и становится сутью.
Mundo que fue, por no dejar de ser será,
Мир, который был, и, чтобы не перестать быть, будет,
Mi habitación de hotel con ventanas al mar.
Мой гостиничный номер с окнами на море.
Oigo tu voz pedir lo que nunca existirá
Я слышу твой голос, просящий то, чего никогда не будет,
A fuerza de recordar lo que no llego a pasar.
Из-за постоянных воспоминаний о том, что не случилось.
He aprendido a ser una pieza más
Я научился быть ещё одной частью,
Un eslabón en la oscuridad.
Звеном во тьме.
Hay una forma de parar el tiempo
Есть способ остановить время,
Desordenando la evolución
Нарушив ход эволюции,
Y en la prehistoria encontrar
И в доисторические времена найти
Esos ojos que no puedo olvidar.
Те глаза, которые я не могу забыть.
No me da miedo lo que me digas,
Меня не пугает то, что ты мне говоришь,
Ni esas historias del más allá,
Ни эти истории о загробной жизни,
Sólo me asusta escuchar
Меня пугает только слушать
Los relojes en la oscuridad.
Часы во тьме.
No cambiaría jamás
Я бы никогда не изменил
Este universo informal.
Эту неформальную вселенную.





Writer(s): Antonio Vega Talles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.