Nacha Pop - Sentado Al Borde De Ti - traduction des paroles en allemand

Sentado Al Borde De Ti - Nacha Poptraduction en allemand




Sentado Al Borde De Ti
Sitzend An Deinem Rand
Soy observador, testigo fugaz
Ich bin Beobachter, flüchtiger Zeuge
De una parte de tus sueños hecha realidad.
Eines Teils deiner Träume, die Wirklichkeit wurden.
Quiero respirar tu atmósfera real,
Ich will deine echte Atmosphäre atmen,
Ese aire que para otros puede ser mortal.
Diese Luft, die für andere tödlich sein kann.
Miro y ya no estás, me queda un sabor
Ich schaue und du bist nicht mehr da, bleibt nur ein Geschmack
Una imagen más y un eco de voz
Ein Bild mehr und ein Echo einer Stimme
A mi alrededor
Um mich herum
Lejos y cerca de mi imaginación
Fern und nah meiner Vorstellung
Mis juegos de azar,
Meine Glücksspiele,
Esa clase de silencios cuando no estás.
Diese Art von Stille, wenn du nicht da bist.
Nubes de color con forma animal
Farbige Wolken in Tierform
Me recuerdan tus detalles y mi soledad.
Erinnern mich an deine Details und meine Einsamkeit.
Ando porque andar me lleva hacia ti,
Ich gehe, weil Gehen mich zu dir führt,
Si tengo que parar te alejas de mi.
Wenn ich anhalten muss, entfernst du dich von mir.
Y yo, luchando con los fantasmas
Und ich, kämpfend mit den Geistern
De la prima y el bordón
Der Saite und des Bordons
Suelo despertar sentado al borde de ti,
Ich wache oft auf, sitzend an deinem Rand,
Abismo que me acompaña y que me quita la razón,
Abgrund, der mich begleitet und mir den Verstand raubt,
Estoy sentado, sentado al borde de ti.
Ich sitze, sitze an deinem Rand.
Tengo un guión, un actor, y algún lugar
Ich habe ein Drehbuch, einen Schauspieler und einen Ort
Para cada día diferente, un carnaval.
Für jeden Tag ein anderes, ein Karneval.
Quién de los dos sorprende a quién,
Wer von uns beiden überrascht wen,
Si me asustas y al gritar te asustas también.
Wenn du mich erschreckst und beim Schreien dich selbst erschrickst.
Vuelve a dibujar, magia es total
Zeichne wieder, deine Magie ist total
Deja que el papel revuelva tu mar, a tu alrededor.
Lass das Papier dein Meer aufwirbeln, um dich herum.
Y yo, luchando con los fantasmas
Und ich, kämpfend mit den Geistern
De la prima y el bordón
Der Saite und des Bordons
Suelo despertar sentado al borde de ti,
Ich wache oft auf, sitzend an deinem Rand,
Abismo que me acompaña y que me quita la razón.
Abgrund, der mich begleitet und mir den Verstand raubt.
Vuelve otra vez, el fuego está junto a mi.
Komm wieder, das Feuer ist neben mir.
Luchando con los fantasmas
Kämpfend mit den Geistern
De la prima y el bordón,
Der Saite und des Bordons,
Estoy sentado, sentado al borde de ti.
Ich sitze, sitze an deinem Rand.





Writer(s): Antonio Vega Talles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.