Paroles et traduction Nachhatar Gill - Sheesha Te Dil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheesha Te Dil
Sheesha Te Dil
Dil
de
ravab
yaaro
dekhe
jine
cherd
ke
Oh,
darling,
see
who
has
abandoned
the
heart
Hanjhu-hanjhu
hoye
khua
akhiyan
da
gerd
ke
Leaving
behind
a
trail
of
tears
that
blur
the
eyes
Latan
de
patange
sab
nachde
majbur
ne
Like
moths
to
a
flame,
the
heart
flutters
uncontrollably
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
One
is
a
delicate
glass,
the
other
a
fragile
heart,
both
destined
to
break
Sohal
jinda
deve
jado
pyar
de
jagondiyan
Hope
flickers
like
a
candle
when
love
awakens
Vairan
havawa
kade
wajh
nahio
aoundiyan
But
alas,
life's
storms
often
quench
its
flame
Kafle
pyar
wale
jado
charde
na
pur
ne
When
a
journey
of
love
reaches
its
end
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
brittle
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
brittle
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Akiyan
de
akhe
lag
jind
na
gawaleyo
Oh,
darling,
let
not
our
eyes
meet
Dariya
kinare
kite
ghar
na
banaleo
For
I
fear
I
may
build
a
home
by
the
river's
edge
Pani
diyan
chalan
wich
soh-soh
garur
ne
Where
the
waves
of
emotion
crash
and
roar
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
fragile
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
fragile
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Sunea
main
kito
ek
kakrde
da
raz
si
I
heard
the
tale
of
a
heartbroken
soul
Sara
eh
jamana
ohde
pyar
te
naraj
si
The
world
condemned
their
love
as
a
sin
Ujarde
kive
oh
ne
kise
mashur
ne
How
could
they
bear
the
pain
of
being
outcasts?
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
fragile
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Ek
shesha
ate
duja
dil
dove
tutde
jarur
ne
Like
a
fragile
glass
and
a
tender
heart,
they
shatter
apart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAJ KAKRA, SUKHSHINDER SHINDA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.