Paroles et traduction Nacho - Andas En Mi Cabeza (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andas En Mi Cabeza (En Vivo)
Andas En Mi Cabeza (Live)
Esta
canción
la
compuse
para
mi
esposa
I
wrote
this
song
for
my
wife
Me
delata
la
mirada
My
eyes
give
me
away
Hacerme
el
tonto
para
qué
What’s
the
point
of
playing
dumb
Si
a
mí
no
me
importa
nada
If
nothing
matters
to
me
Prefiero
vivir
y
perder
I'd
rather
live
and
lose
Que
no
haber
vivido
nada
Than
not
having
lived
at
all
Quedaré
en
un
dolor
I
will
be
in
pain
Ayúdenme
ustedes
por
favor,
¿cómo
dice?
Help
me
please,
how
does
it
go?
(Como
arena
en
el
viento)
(Like
sand
in
the
wind)
Sin
brújula
sin
dirección
Without
a
compass,
without
direction
(Pisado
y
sediento
(Stepped
on
and
thirsty
Lo
mismo
que
ver
un
humano,
sin
alma
en
el
cuerpo)
The
same
as
seeing
a
human,
without
a
soul
in
their
body)
Quedaré
en
un
dolor
I
will
be
in
pain
Que
jamás
conocí
That
I
have
never
known
Andas
en
mi
cabeza,
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(No
sé
cómo
explicarte)
(I
don't
know
how
to
explain
to
you)
Que
el
mundo
me
da
vuelta,
tú
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
(No
paro
de
pensarte)
(I
can't
stop
thinking
about
you)
Y
por
ti
me
la
paso
imaginando
que
And
for
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
(oh,
yeah)
I
married
you
(oh,
yeah)
Y
por
siempre
te
amé
(I
love
you,
girl)
And
I
loved
you
forever
(I
love
you,
girl)
Andas
en
mi
cabeza,
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(Cada
segundo,
cada
minuto)
(Every
second,
every
minute)
El
mundo
me
da
vuelta,
tú
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
(Cada
segundo,
cada
minuto)
(Every
second,
every
minute)
Y
me
la
paso
imaginando
que
And
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé,
oh
yeah
I
married
you,
oh
yeah
Y
por
siempre
te
amé,
we're
ready
And
I
loved
you
forever,
we're
ready
Imagínate
que
tú
conoces
lo
que
desconoces
Imagine
that
you
know
what
you
don't
know
Yo
me
convierto
en
lobo
después
de
las
doce
I
become
a
wolf
after
twelve
Si
no
tuviera
mi
loba
pa'
que
la
despose
If
I
didn't
have
my
she-wolf
to
marry
Me
voy
con
la
manada
hasta
que
me
destroce
I'll
go
with
the
pack
until
it
tears
me
apart
Porque
en
la
calle
hay
mucha
compe',
eh-eh
Because
there's
a
lot
of
competition
on
the
street,
eh-eh
Siempre
lo
bueno
se
corrompe,
eh-eh
Everything
good
gets
corrupted,
eh-eh
Pero
no
quiero
otra
mujer
aprovechándose
But
I
don't
want
another
woman
taking
advantage
Cuando
tú
eres
la
que
me
encanta,
chica!
When
you're
the
one
I
love,
girl!
Nunca
yo
me
atrevería
a
dejarte,
sola
I
would
never
dare
to
leave
you
alone
Chiqui,
chiqui,
chiqui,
chiquitica
nunca,
sola
Chiqui,
chiqui,
chiqui,
chiquitica
never,
alone
Por
ti
yo
guardé
mi
pistola
For
you
I
put
away
my
gun
Las
gatitas
no
me
controlan
The
kittens
don't
control
me
Estás
dudando
yo
lo
sé
You're
doubting
I
know
it
Pero
me
quieres
a
la
vez
But
you
want
me
at
the
same
time
Solo
pide
que
te
dé
my
love
Just
ask
me
to
give
you
my
love
Que
te
dé
my
love,
que
te
dé
To
give
you
my
love,
to
give
you
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(No
sé
como
explicarte)
(I
don't
know
how
to
explain
to
you)
El
mundo
me
da
vueltas,
tu
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
(No
paro
de
pensarte)
(I
can't
stop
thinking
about
you)
Por
ti
me
la
paso
imaginándo
que
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
(oh,
yeah)
I
married
you
(oh,
yeah)
Y
por
siempre
te
amé
(I
love
you,
girl)
And
I
loved
you
forever
(I
love
you,
girl)
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(Cada
segundo,
cada
minuto)
(Every
second,
every
minute)
El
mundo
me
da
vueltas,
tú
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
Y
así
me
pasan
las
horas
And
that's
how
the
hours
go
by
Por
ti
me
la
paso
imaginándo
que
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
(oh,
yeah)
I
married
you
(oh,
yeah)
Y
por
siempre
te
amé
And
I
loved
you
forever
Si
tú
te
vas,
(se
muere
el
amor
If
you
leave
(love
dies
El
que
tú
me
das
y
llega
el
dolor)
The
one
you
give
me
and
pain
comes)
Seré
un
vagabundo,
solo
en
este
mundo
I
will
be
a
vagabond,
alone
in
this
world
Sin
rumbo,
sin
rumbo
Without
direction,
without
direction
Si
tú
te
vas,
se
muere
el
amor
If
you
leave,
love
dies
El
que
tú
me
das
(me
das)
y
llega
el
dolor
(y
llega
el
dolor)
The
one
you
give
me
(you
give
me)
and
pain
comes
(and
pain
comes)
Seré
un
vagabundo
solo
en
este
mundo
I
will
be
a
vagabond
alone
in
this
world
Sin
rumbo,
sin
rumbo
Without
direction,
without
direction
Tú
eres
mi
musa,
eres
mi
letra,
tú
eres
mi
armonía
You
are
my
muse,
you
are
my
lyrics,
you
are
my
harmony
Eres
el
agua
que
me
ahoga
en
la
melancolía
You
are
the
water
that
drowns
me
in
melancholy
La
creatura
y
Daddy
Yankee,
te
trajeron
esta
melodía
La
Creatura
and
Daddy
Yankee
brought
you
this
melody
Convertida
en
poesía
bebé,
pa'
que
goces
y
vaciles
tú
ve'
Turned
into
poetry,
baby,
so
you
can
enjoy
and
party,
go
ahead
Romántico
pero
le
metemos
brutal!
Romantic
but
we
put
some
brutality
into
it!
Love
you,
girl,
girl,
girl
Love
you,
girl,
girl,
girl
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
No
sé
cómo
explicarte
I
don't
know
how
to
explain
to
you
El
mundo
me
da
vueltas,
tú
me
descontrolas
(dile,
como
dice)
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
(tell
her,
how
does
it
go?)
No
paro
de
pensarte
I
can't
stop
thinking
about
you
Por
ti
me
la
paso
imaginando
que
(imagínango
que)
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(imagining
that)
Contigo
me
casé,
oh,
yeah
I
married
you,
oh,
yeah
Y
que
por
siempre
te
amé
And
that
I
loved
you
forever
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(Cada
segundo,
cada
minuto)
(Every
second,
every
minute)
Que
el
mundo
me
da
vueltas,
tú
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
Y
así
me
pasan
las
horas
And
that's
how
the
hours
go
by
Por
ti
me
la
paso
imaginándo
que
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
I
married
you
Y
por
siempre
te
amé
And
I
loved
you
forever
A
ver
si
no
hay,
si
hay
personas
que
no
son
de
Venezuela
Let's
see
if
there
are,
if
there
are
people
who
are
not
from
Venezuela
Yo
ya
les
voy
a
explicar
más
o
menos
como
es
la
mujer
venezolana
I'm
going
to
explain
to
you
more
or
less
what
the
Venezuelan
woman
is
like
No
mejor
no
No,
better
not
Ustedes
saben
que
mi
esposa
un
día
You
know
my
wife
one
day
Llega
y
me
dice:
"chico"
She
comes
up
to
me
and
says:
"boy"
Será
com-
ah,
bueno
está
bien
voy
a
personificar
a
la
mujer
venezolana
Will
she
be
com-
ah,
well,
okay,
I'm
going
to
personify
the
Venezuelan
woman
En
vez
de
explicar
Instead
of
explaining
Me
llega
así
She
comes
to
me
like
this
Y
en
una
de
esas
noches
tuyas
And
on
one
of
those
nights
of
yours
En
una
de
esas
noches
tuyas,
de
composición
One
of
those
nights
of
yours,
of
composition
Y,
y
esa
escribidera
de
cancione'
And,
and
that
songwriting
thing'
¿Nunca,
nunca
yo
te
he
pasado
por
la
mente?"
Have
I
ever,
ever
crossed
your
mind?"
¿Hice
bien
a
la
mujer
venezolana?
Did
I
do
the
Venezuelan
woman
right?
"Nunca
te
he
pasado
o
sea
¿no
has
escrito
una
canción?
"Have
I
ever
crossed
your
mind,
meaning,
haven't
you
written
a
song?
Y
zas,
pensaste
un
poquito?
And
bam,
you
thought
for
a
bit?
Y
bueno,
no
me
has
dicho
nada"
And
well,
you
haven't
said
anything
to
me."
Y
bueno
yo
aproveché
mi
momento
And
well,
I
took
advantage
of
my
moment
Le
tomé
las
manos
I
took
her
hands
Sabes
con
aquella
mirada,
increíble
de
seductor
You
know,
with
that
incredible
seductive
look
Y
encontes,
la
tomo
y
la
veo
a
los
ojos,
y
ella
se
me
queda
viendo
y
sonríe
And
then,
I
take
her
and
look
into
her
eyes,
and
she
just
keeps
looking
at
me
and
smiles
Y
entonces
yo
le
digo:
And
then
I
say
to
her:
"¿entonces
tú
me
estás
preguntando
que
si
yo
escribí
una
canción
para
ti?"
"So
you're
asking
me
if
I
wrote
a
song
for
you?"
Y
yo
le
dije:
"no,
no
And
I
said
to
her:
"no,
no
De
verdad
que
no
he
escrito
ninguna
canción
para
ti"
I
really
haven't
written
any
songs
for
you"
Pero
esta
noche
voy
a
salir,
le
dije
But
I'm
going
out
tonight,
I
told
her
Y
voy
a
ir
a
casa
de
mi
amigo
Fran
Santos
And
I'm
going
to
my
friend
Fran
Santos'
house
Un
productor
amigo
mío
A
producer
friend
of
mine
Y
voy
a
escribir
una
canción
para
ti,
entonces
salió
andas
en
mi
cabeza
And
I'm
going
to
write
a
song
for
you,
that's
how
Andas
en
mi
Cabeza
came
out
Y
cuando
yo
escribo
las
canciones
siempre
en
mucha'
letra'
And
when
I
write
songs,
always
in
many
lyrics'
De
más
que
tengo
que
sacar,
por
cuestiones
comerciales
More
than
I
have
to
take
out,
for
commercial
reasons
Porque
una
canción
tiene
que
ser
no
tan
larga
Because
a
song
has
to
be
not
so
long
Entonces
hay
partes
que
quedaron
por
fuera
y
a
mí
me
gusta
cantarlas
en
vivo
So
there
are
parts
that
were
left
out
and
I
like
to
sing
them
live
Dice
así
It
goes
like
this
Tú
me
das
las
cordenadas
You
give
me
the
coordinates
Yo
solo
quisiera
saber
si
tú
estás
enamorada
I
just
want
to
know
if
you're
in
love
Te
llevo
tanto
en
mi
piel
y
en
mi
mente
grabada
I
carry
you
so
much
in
my
skin
and
engraved
in
my
mind
Si
te
vas
quedaré
en
un
dolor
If
you
leave,
I
will
be
in
pain
Mira
amor,
así
son
las
mujeres
venezolanas
Look,
honey,
this
is
how
Venezuelan
women
are
Uno
está
en
el
trabajo
y
luego
llega:
"¿qué
pasó,
qué
estás
haciendo?"
You're
at
work
and
then
she
arrives:
"What
happened,
what
are
you
doing?"
Cántenla
ustedes
Sing
it
you
guys
Como
arena
en
el
viento
Like
sand
in
the
wind
(Sin
brújula
sin
dirección
pisado
y
sediento
(Without
a
compass,
without
direction,
stepped
on
and
thirsty
Lo
mismo
que
ver
un
humano,
sin
alma
en
el
cuerpo)
The
same
as
seeing
a
human,
without
a
soul
in
their
body)
Quedaré
en
un
dolor
I
will
be
in
pain
Que
jamás
conocí)
That
I
have
never
known)
Vamos
a
meterle'
malda'
ahora,
dice
Let's
go
hard
now,
it
says
Suave,
suave
Smooth,
smooth
Como
usted
sabe
As
you
know
Sacúdelo,
muévelo
que
nunca
se
acabe
Shake
it,
move
it,
may
it
never
end
Duro,
la
reina
de
la
clave
Hard,
the
queen
of
the
key
Te
lo
juro
que
lo
que
siento
en
el
pecho
no
me
cabe
I
swear
to
you
that
what
I
feel
in
my
chest
doesn't
fit
Te
imagino
y
siento
que
me
ilumino
I
imagine
you
and
feel
like
I
light
up
Si
no
te
tuviera
te
juro
que
me
arruino
If
I
didn't
have
you
I
swear
I
would
be
ruined
Culpa
del
destino
Blame
destiny
Que
te
puso
en
mi
camino
That
put
you
in
my
path
Que
nadie
se
meta
con
ese
amor
clandestino
Let
no
one
mess
with
that
clandestine
love
Andas
en
mi
cabeza,
bella
princesa
You're
on
my
mind,
beautiful
princess
Olvida
los
problemas
y
las
tristezas
Forget
the
problems
and
sorrows
Me
besa
y
el
corazón
me
lo
atraviesa
She
kisses
me
and
pierces
my
heart
Tú
trago'
y
ponte
traviesa
You
drink
up
and
get
naughty
Cuba,
traviesa,
traviesa,
traviesa
Cuba,
naughty,
naughty,
naughty
Ponte
traviesa
Get
naughty
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(No
sé
como
explicarte)
(I
don't
know
how
to
explain
to
you)
Que
el
mundo
me
da
vueltas,
tu
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
(No
paro
de
pensarte,
no)
(I
can't
stop
thinking
about
you,
no)
Por
ti
me
la
paso
imaginándo
que
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
(oh,
yeah)
I
married
you
(oh,
yeah)
Y
por
siempre
te
amé
(I
love
you,
girl)
And
I
loved
you
forever
(I
love
you,
girl)
Andas
en
mi
cabeza
nena
a
todas
horas
You're
on
my
mind,
baby,
all
the
time
(Cada
segundo,
cada
minuto)
(Every
second,
every
minute)
El
mundo
me
da
vueltas,
tú
me
descontrolas
The
world
turns
upside
down,
you
make
me
lose
control
Y
así
me
pasan
las
horas
And
that's
how
the
hours
go
by
Por
ti
me
la
paso
imaginándo
que
For
you
I
spend
my
time
imagining
that
(Imaginando
que)
(Imagining
that)
Contigo
me
casé
(oh,
yeah)
I
married
you
(oh,
yeah)
Y
por
siempre
te
amé
And
I
loved
you
forever
Love
you
girl,
girl,
girl,
love
you
Love
you
girl,
girl,
girl,
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Alberto Miranda Perez, Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Francisco Santofimio, Ramon L. Ayala, Victor Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.