Nacho Vegas / Aroah - Baby Cat Face - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas / Aroah - Baby Cat Face




Baby Cat Face
Мордочка котенка
Ya conocéis a Miss Carrusel,
Вы знаете мисс Карусель,
Os presentaré ahora a otra mujer.
Сейчас я представлю вам другую женщину.
Ojos de felino y un gran corazón;
Глаза кошки и большое сердце;
En un mundo gobernado por el horror.
В мире, управляемом ужасом.
Esquerita le pusieron al nacer,
Левушкой ее назвали при рождении,
Pero todos la llamaban Baby cat face,
Но все звали ее Мордочка котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
Toda la inmundicia de Nueva Orleans,
Вся грязь Нового Орлеана,
Fue más de lo que pudo soportar.
Была больше, чем она могла вынести.
Grita una mañana "He de huir de aquí,
Однажды утром она кричит: должна бежать отсюда,
La miseria humana no conoce fin".
Человеческая нищета не знает конца".
Pero Baby no te puedes esconder,
Но, детка, ты не можешь спрятаться,
Sabes que es inútil Baby cat face,
Ты знаешь, что это бесполезно, Мордочка котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
Quiso apartarse del camino del mal,
Она хотела уйти с пути зла,
Hizo votos de silencio y castidad,
Дала обеты молчания и целомудрия,
Se unió al templo de la purificación,
Присоединилась к храму очищения,
De los bañados con la sangre del buen dios.
Омытых кровью благого бога.
Lo dejo todo y se abrazó a la fe;
Она оставила все и обратилась к вере;
Y nació la hermana Baby cat face,
И родилась сестра Мордочка котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
Nadie te avisó jamás...
Никто никогда не предупреждал тебя...
De lo dura que puede ser la verdad...
Насколько суровой может быть правда...
Una noche aciaga de sexo y alcohol;
Одна роковая ночь секса и алкоголя;
Desoyendo los dictados del señor,
Не слушаясь велений господа,
Un hombre culigordo que leía a Verlaine
Какой-то толстозадый мужчина, читавший Верлена,
La dejó preñada en un grasiento hotel.
Оставил ее беременной в грязном отеле.
"Sucio putañero, me vengaré...",
"Грязный развратник, я отомщу...",
Gritaba entre sollozos Baby cat face,
Кричала сквозь рыдания Мордочка котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
Aquel tipo aprendió cuando un bendito caimán,
Тот парень узнал, когда благословенный кайман,
Entró en su cama y destrozó su yugular.
Забрался в его постель и разорвал ему горло.
Baby ya vengada pudo dar a luz,
Отомщенная, Мордочка котенка смогла родить,
A un bebé llamado Ángel de la Cruz,
Ребенка по имени Ангел Креста,
Que declamó en latín nada más nacer...
Который произнес на латыни, едва родившись...
Mientras agarraba el pulgar de Baby cat face,
Сжимая большой палец Мордочки котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
Una voz le dijo: "Nada has de temer"
Голос сказал ей: "Не бойся ничего"
Y se arrojó al vacío desde un planta diez.
И она бросилась в пустоту с десятого этажа.
¿Quién la culpará por perder la razón?
Кто осудит ее за потерю рассудка?
Entre tanto odio y depravación...
Среди всей этой ненависти и разврата...
Brillará una estrella y así sabréis;
Засияет звезда, и тогда вы узнаете;
Que allí nos contempla Baby cat face,
Что оттуда на нас смотрит Мордочка котенка,
Baby cat face,
Мордочка котенка,
Baby cat face.
Мордочка котенка.
No, nadie te avisó jamás...
Нет, никто никогда не предупреждал тебя...
De lo dura que puede ser la verdad...
Насколько суровой может быть правда...
No baby, no lo intentes comprender...
Нет, детка, не пытайся понять...
No vale la pena...
Это не стоит того...
Baby cat face...
Мордочка котенка...
Baby cat face.
Мордочка котенка.





Writer(s): Gonzalez Vegas Ignacio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.