Paroles et traduction Nacho Vegas & Christina Rosenvinge - Maldigo del alto cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldigo del alto cielo
I Curse from the Heights of Heaven
Maldigo
del
alto
cielo
I
curse
from
the
heights
of
heaven
La
estrella
con
su
reflejo
The
star
with
its
reflection
Maldigo
los
azulejos,
destellos
del
arroyuelo
I
curse
the
tiles,
sparklings
of
the
stream
Maldigo
del
bajo
suelo
I
curse
from
the
depths
of
the
earth
La
piedra
con
su
contorno
The
stone
with
its
contour
Maldigo
el
fuego
del
horno
porque
mi
alma
está
de
luto
I
curse
the
furnace
fire
because
my
soul
is
in
mourning
Maldigo
los
estatutos
del
tiempo
con
sus
bochornos
I
curse
the
statutes
of
time
with
its
sultriness
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Maldigo
la
cordillera
I
curse
the
mountain
range
De
los
andes
y
de
la
costa
Of
the
Andes
and
of
the
coast
Maldigo
señor
la
angosta
y
larga
faja
de
tierra
I
curse
my
lord,
the
narrow
and
long
strip
of
land
También
la
paz
y
la
guerra
Peace
and
war
as
well
Lo
franco
y
lo
veleidoso
The
frank
and
the
fickle
Maldigo
lo
perfumoso
porque
mi
anhelo
está
muerto
I
curse
the
fragrant
because
my
longing
is
dead
Maldigo
todo
lo
cierto
y
lo
falso
con
lo
dudoso
I
curse
all
that
is
true
and
that
is
false
with
the
doubtful
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Maldigo
la
primavera
I
curse
the
spring
Con
sus
jardines
en
flor
With
its
blooming
gardens
Y
del
otoño
el
color,
yo
lo
maldigo
de
veras
And
the
autumn's
hue,
I
curse
it
for
real
A
la
nube
pasajera
To
the
passing
cloud
La
maldigo
tanto
y
tanto
I
curse
it
so
much
and
so
much
Porque
me
asiste
un
quebranto
maldigo
el
invierno
entero
Because
an
illness
befalls
me,
I
curse
the
entire
winter
Con
el
verano
embustero
maldigo,
profano
y
santo
With
the
deceitful
summer,
I
curse,
profane
and
holy
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Maldigo
a
la
solitaria
I
curse
the
solitary
one
Figura
de
la
bandera
Figure
of
the
flag
Maldigo
cualquier
emblema,
la
venus
y
la
araucaria
I
curse
any
emblem,
Venus
and
the
monkey
puzzle
tree
El
trino
de
la
canaria
The
warble
of
the
canary
El
cosmos
y
sus
planetas
The
cosmos
and
its
planets
La
tierra
y
todas
sus
grietas
porque
me
aqueja
un
pesar
The
earth
and
all
its
cracks
because
I
am
afflicted
by
sorrow
Maldigo
del
ancho
mar
sus
puertos
y
sus
caletas
I
curse
from
the
vast
sea
its
ports
and
its
coves
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Maldigo
luna
y
paisaje
I
curse
the
moon
and
the
landscape
Los
valles
y
los
desiertos
The
valleys
and
the
deserts
Maldigo
muerto
por
muerto
y
el
vivo
de
rey
a
paje
I
curse
the
dead
for
the
dead
and
the
living
from
king
to
page
Al
ave
con
su
plumaje
To
the
bird
with
its
plumage
Yo
la
maldigo
a
porfía
I
curse
it
with
insistence
Las
aulas,
las
sacristías,
porque
me
aflige
un
dolor
The
classrooms,
the
sacristies,
because
a
pain
afflicts
me
Maldigo
el
vocablo
amor
con
toda
su
porquería
I
curse
the
word
love
with
all
its
filth
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Maldigo
por
fin
lo
blanco
Finally,
I
curse
the
white
Lo
negro
con
lo
amarillo
The
black
with
the
yellow
Obispos
y
monaguillos,
ministros
y
predicantes
Bishops
and
altar
boys,
ministers
and
preachers
Yo
los
maldigo
llorando
I
curse
them
weeping
Lo
libre
y
lo
prisionero
The
free
and
the
prisoner
Lo
dulce
y
lo
pendenciero
le
pongo
mi
maldición
The
sweet
and
the
quarrelsome
I
put
my
curse
on
En
griego
y
español
por
culpa
de
un
traicionero
In
Greek
and
Spanish
because
of
a
traitor
¿Cuánto
será
mi
dolor?
How
great
will
be
my
pain?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.