Paroles et traduction Nacho Vegas & Christina Rosenvinge - Maldigo del alto cielo
Maldigo del alto cielo
Проклинаю с высоты небесной
Maldigo
del
alto
cielo
Проклинаю
с
высоты
небесной
La
estrella
con
su
reflejo
Звезду
с
ее
отблеском
Maldigo
los
azulejos,
destellos
del
arroyuelo
Проклинаю
изразцы,
блики
ручейка
Maldigo
del
bajo
suelo
Проклинаю
с
глубины
преисподней
La
piedra
con
su
contorno
Камень
с
его
очертаниями
Maldigo
el
fuego
del
horno
porque
mi
alma
está
de
luto
Проклинаю
огонь
печи,
ибо
скорбит
моя
душа
Maldigo
los
estatutos
del
tiempo
con
sus
bochornos
Проклинаю
уставы
времени
с
их
жарой
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Maldigo
la
cordillera
Проклинаю
горную
цепь
De
los
andes
y
de
la
costa
Анд
и
побережья
Maldigo
señor
la
angosta
y
larga
faja
de
tierra
Проклинаю,
господь,
узкую
и
длинную
полосу
суши
También
la
paz
y
la
guerra
И
мир,
и
войну
Lo
franco
y
lo
veleidoso
Откровенность
и
двуличие
Maldigo
lo
perfumoso
porque
mi
anhelo
está
muerto
Проклинаю
благоухание,
ибо
умерло
мое
желание
Maldigo
todo
lo
cierto
y
lo
falso
con
lo
dudoso
Проклинаю
все
истинное
и
ложное
с
сомнительным
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Maldigo
la
primavera
Проклинаю
весну
Con
sus
jardines
en
flor
С
ее
цветущими
садами
Y
del
otoño
el
color,
yo
lo
maldigo
de
veras
И
осенние
краски,
поистине
проклинаю
A
la
nube
pasajera
Проклинаю
мимолетное
облако
La
maldigo
tanto
y
tanto
Проклинаю
его
сильно
и
безнадежно
Porque
me
asiste
un
quebranto
maldigo
el
invierno
entero
Ибо
преследует
меня
страдание,
проклинаю
всю
зиму
Con
el
verano
embustero
maldigo,
profano
y
santo
Проклинаю
лживое
лето,
святое
и
нечестивое
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Maldigo
a
la
solitaria
Проклинаю
одинокую
Figura
de
la
bandera
Фигуру
на
флаге
Maldigo
cualquier
emblema,
la
venus
y
la
araucaria
Проклинаю
любую
эмблему,
Венеру
и
араукарию
El
trino
de
la
canaria
Пение
канарейки
El
cosmos
y
sus
planetas
Космос
и
его
планеты
La
tierra
y
todas
sus
grietas
porque
me
aqueja
un
pesar
Землю
и
все
ее
трещины,
ибо
терзает
меня
печаль
Maldigo
del
ancho
mar
sus
puertos
y
sus
caletas
Проклинаю
широкое
море,
его
порты
и
бухты
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Maldigo
luna
y
paisaje
Проклинаю
луну
и
пейзаж
Los
valles
y
los
desiertos
Долины
и
пустыни
Maldigo
muerto
por
muerto
y
el
vivo
de
rey
a
paje
Проклинаю
мертвого
за
мертвого
и
живого,
от
короля
до
пажа
Al
ave
con
su
plumaje
Птицу
с
ее
оперением
Yo
la
maldigo
a
porfía
Я
проклинаю
ее
упорно
Las
aulas,
las
sacristías,
porque
me
aflige
un
dolor
Школьные
классы,
алтари,
ибо
терзает
меня
боль
Maldigo
el
vocablo
amor
con
toda
su
porquería
Проклинаю
слово
"любовь"
со
всеми
его
нечистотами
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Maldigo
por
fin
lo
blanco
Проклинаю
наконец
белое
Lo
negro
con
lo
amarillo
Черное
с
желтым
Obispos
y
monaguillos,
ministros
y
predicantes
Епископов
и
алтарников,
министров
и
проповедников
Yo
los
maldigo
llorando
Проклинаю
их
с
плачем
Lo
libre
y
lo
prisionero
Свободное
и
узника
Lo
dulce
y
lo
pendenciero
le
pongo
mi
maldición
Сладкое
и
сварливое,
посылаю
им
свое
проклятие
En
griego
y
español
por
culpa
de
un
traicionero
На
греческом
и
испанском
по
вине
предателя
¿Cuánto
será
mi
dolor?
Какова
будет
глубина
моей
боли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.