Paroles et traduction Nacho Vegas - Big Crunch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
no
es
ningún
principio
Это
не
начало,
Es
más
bien
un
precipicio
Это
скорее
обрыв,
Por
el
que
ahora
me
despeño
С
которого
я
сейчас
падаю.
Es
la
vida
no
es
un
sueño
Это
жизнь,
а
не
сон.
Hay
quien
escupe
en
las
calles
Кто-то
плюет
на
улицах,
Los
remonto
ríos,
valles...
Я
поднимаюсь
по
рекам,
долинам...
Vive
cerca
la
esperanza
Надежда
живет
рядом,
Veo
yo
pocas
matanzas
Я
вижу
мало
убийств.
Duerme,
come,
miente,
estafa
Спи,
ешь,
лги,
мошенничай,
Ajusta
bien
esa
corbata
Хорошо
поправь
этот
галстук,
Se
el
verdugo,
se
la
rata
Будь
палачом,
будь
крысой,
Y
será
el
tuyo
un
dulce
desangrar
(Ya
se
acerca
el
Big
Crunch)
И
твоим
будет
сладкое
кровопускание
(Уже
близок
Большой
Хруст).
Y
a
Nina
Simone
А
Нину
Симон
Me
la
pone
en
un
altar
Мне
поставь
на
алтарь.
No
es
tan
solo
un
don
Это
не
просто
дар,
Son
más
de
un
millón
Их
больше
миллиона,
Y
el
capitalismo
ha
entrado
И
капитализм
вступил
En
fase
de
implosión
В
фазу
имплозии.
Si
hoy
un
nazi
desokupa
Если
сегодня
нацист
выселяет,
Me
permite
que
le
escupa
Позволь
мне
плюнуть
на
него,
Tengo
una
fosa
cavada
У
меня
вырыта
могила
En
su
propiedad
privada
В
его
частной
собственности.
Muchas
muertes,
pocas
tumbas
Много
смертей,
мало
могил,
Y
un
mundo
que
se
derrumba
И
мир,
который
рушится.
Mi
planeta
es
un
cochambre
Моя
планета
— это
грязь,
No
subastaran
nuestro
hambre
Не
будут
продавать
с
аукциона
наш
голод.
Grande
Marlaska
sonríe
Великий
Марласка
улыбается,
Inaugurando
un
nuevo
CIE
Открывая
новый
ЦИЕ
(Центр
временного
содержания
иммигрантов),
No
reprimiré
esta
náusea
Я
не
буду
сдерживать
эту
тошноту,
Siempre
hay
luz
tras
tanta
oscuridad
(Ya
se
acerca
el
Big
Crunch)
Всегда
есть
свет
после
такой
тьмы
(Уже
близок
Большой
Хруст).
Y
a
Nina
Simone
А
Нину
Симон
Me
la
pone
en
un
altar
Мне
поставь
на
алтарь.
No
es
tan
solo
un
don
Это
не
просто
дар,
Son
más
de
un
millón
Их
больше
миллиона,
Y
el
capitalismo
ha
entrado
И
капитализм
вступил
En
fase
de
implosión
В
фазу
имплозии.
Huye,
fluye,
ve
y
destruye
Беги,
теки,
иди
и
разрушай,
Vete,
calla,
vuelve,
estalla
Уходи,
молчи,
возвращайся,
взрывайся.
Altas
torres
que
construyen
Высокие
башни,
которые
строят,
Trajes
caros,
whiskeys,
rayas
Дорогие
костюмы,
виски,
кокаин.
Principáu,
puerca
llei
Княжество,
грязный
закон,
Porque
Asturies
nun
tien
rei
Потому
что
у
Астурии
нет
короля.
Matan,
torturan,
engañan
Убивают,
пытают,
обманывают,
Terrorismo
marca
España
Терроризм
— бренд
Испании.
Tribunales
de
Extorsión
Суды
вымогательства,
FCA
o
demolición
ФКА
(Фонд
конституциональной
агитации)
или
снос,
Esto
es
propaganda
en
tromba
Это
массированная
пропаганда,
Es
canción,
panfleto,
bomba
(Ya
se
acerca
el
Big
Crunch)
Это
песня,
памфлет,
бомба
(Уже
близок
Большой
Хруст).
Y
a
Nina
Simone
А
Нину
Симон
Me
la
pone
en
un
altar
Мне
поставь
на
алтарь.
No
es
tan
solo
un
don
Это
не
просто
дар,
Son
más
de
un
millón
Их
больше
миллиона,
Y
el
capitalismo
ha
entrado
И
капитализм
вступил
En
fase
de
implosión
В
фазу
имплозии.
El
sistema
en
colisión
Система
в
коллизии,
Que
hay
tras
la
gran
implosión
Что
стоит
за
великой
имплозией.
Verdifónico,
violetísono
Зеленозвучный,
фиолетовозвучный,
Es
el
coro
de
un
mundo
que
hoy
Это
хор
мира,
который
сегодня
Se
vuelve
a
reimaginar
(Ya
se
acerca
el
Big
Crunch)
Снова
переосмысливает
себя
(Уже
близок
Большой
Хруст).
Y
a
Nina
Simone
А
Нину
Симон
Me
la
pone
en
un
altar
Мне
поставь
на
алтарь.
No
es
tan
solo
un
don
Это
не
просто
дар,
Son
más
de
un
millón
Их
больше
миллиона,
Y
el
capitalismo
ha
entrado
И
капитализм
вступил
En
fase
de
implosión
В
фазу
имплозии.
Se
acerca
el
Big
Crunch
Близок
Большой
Хруст.
Y
a
Nina
Simone
А
Нину
Симон
Me
la
pone
en
un
altar
Мне
поставь
на
алтарь.
No
es
tan
solo
un
don
Это
не
просто
дар,
Son
más
de
un
millón
Их
больше
миллиона,
Y
el
capitalismo
ha
entrado
И
капитализм
вступил
En
fase
de
implosión
В
фазу
имплозии.
(En
tus
ojos
vida
y
fuego)
(В
твоих
глазах
жизнь
и
огонь)
(No
queda
rastro
del
miedo)
(Не
осталось
и
следа
от
страха)
(En
tus
ojos
vida
y
fuego)
(В
твоих
глазах
жизнь
и
огонь)
(No
hay
rastro
del
miedo,
no)
(Нет
следа
от
страха,
нет)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.