Paroles et traduction Nacho Vegas - Ciudad Vampira
Ciudad Vampira
Vampire City
Vivo
en
la
ciudad
más
triste
que
jamás
I
live
in
the
saddest
city
that
ever
Una
mente
triste
pudo
imaginar
A
sad
mind
could
imagine
Vivo
y
no
concibo
escapar
I
live
and
can't
conceive
of
escape
Vivo
en
la
ciudad
más
triste
de
este
país
I
live
in
the
saddest
city
in
this
country
Es
tan
triste
esta
ciudad,
que
por
aquí
This
city
is
so
sad,
that
around
here
Cuando
alguien
se
ríe,
lo
hace
mal
When
someone
laughs,
they
do
it
poorly
Y
ves
mujeres
lobo
cuando
hay
una
llena
And
you
see
werewolves
when
there's
a
full
moon
Pero
amanece
y
se
mueren
de
pena
But
dawn
breaks
and
they
die
of
sorrow
Y
es
que
así
de
triste
es
la
ciudad
And
that's
how
sad
the
city
is
Vi
a
gente
triste
en
el
autobus
I
saw
sad
people
on
the
bus
Vi
a
gente
triste
en
la
avenida
Schulz
I
saw
sad
people
on
Schulz
Avenue
Vi
más
gente
triste
en
El
Molinón
I
saw
more
sad
people
in
El
Molinón
Vi
a
gente
a
triste
y
cambié
de
acera
I
saw
sad
people
and
crossed
the
street
Vi
a
gente
triste
en
el
Alimerka
I
saw
sad
people
in
the
Alimerka
Y
después
también
me
puse
triste
yo
And
then
I
got
sad
too
No
quería
hacerlo
pero
tú
insististe
I
didn't
want
to
do
it
but
you
insisted
Vi
tu
cara
triste
cuando
te
corriste
I
saw
you
sad
face
when
you
came
Y
es
que
esta
tristeza
es
integral
And
this
sadness
is
comprehensive
Y
eso
es
tan
mal
And
that's
so
bad
En
mi
edificio
siempre
hace
frío
It's
always
cold
in
my
building
Creo
que
mis
vecinos
son
vampiros
I
think
my
neighbors
are
vampires
Ellos
creen
que
lo
soy
yo
They
believe
I
am
Llamé
a
mis
dos
únicos
amigos
I
called
my
only
two
friends
Hoy
hay
otros
mil
que
alguno
habrá
traído
Today
there
are
a
thousand
more
that
someone
brought
Tenemos
una
única
misión
We
have
a
single
mission
¡Matar
vampiros!
Kill
vampires!
La
tristeza
se
extendió
entre
3 Deva
y
Lois
Sadness
spread
between
3 Deva
and
Lois
Yo
me
creía
muerto
pero
hoy
sé
que
estoy
I
thought
I
was
dead
but
today
I
know
I
am
Vivo
y
que
concibo
otro
lugar
Alive
and
that
I
can
conceive
of
another
place
Uno
trajo
estacas
hechas
de
nogal
One
brought
stakes
made
of
walnut
Otro
de
Duro
Felguera
una
radial
Another
from
Duro
Felguera
a
radial
Saldremos
esta
noche
a
destripar
Tonight
we
will
go
out
to
gut
Y
exigir
que
nos
devuelvan
la
ciudad
And
demand
that
they
return
the
city
to
us
Y
reparar
esta
tristeza
And
repair
this
sadness
Vivo
en
la
ciudad
más
triste
que
jamás
I
live
in
the
saddest
city
that
ever
Un
triste
urbanista
pudo
proyectar
A
sad
urban
planner
could
project
Hay
que
prender
fuego
a
esta
ciudad
We
must
set
fire
to
this
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nacho Vegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.