Paroles et traduction en russe Nacho Vegas - El Fulgor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
noche
de
invierno,
Зимней
ночью,
No
muy
lejos
de
aquí,
Недалеко
отсюда,
Alcé
la
vista
al
cielo,
Я
поднял
взгляд
к
небу,
Juraré
todo
aquello
que
vi...
Клянусь
всем,
что
я
видел...
Como
un
fugaz
pensamiento,
Как
мимолетная
мысль,
Aquel
resplandor...
То
сияние...
Un
inmenso
estallido
de
luz,
Огромная
вспышка
света,
Llamemóslo
así,
el
Fulgor...
Назовем
это
так,
Сияние...
Y
hablé
con
el
maestro,
И
я
говорил
с
учителем,
Y
hablé
con
el
doctor,
И
говорил
с
доктором,
Pregunté
a
los
marineros,
Спрашивал
моряков,
Pregunté
hasta
al
enterrador.
Спрашивал
даже
могильщика.
Pero
no,
nadie
más
lo
vió,
Но
нет,
никто
больше
не
видел,
Y
no,
nadie
lo
vió,
И
нет,
никто
не
видел,
Salvo
yo...
Кроме
меня...
El
maestro
montó
en
cólera,
Учитель
пришел
в
ярость,
Y
agitando
frente
a
mí
una
cruz...
И
размахивая
перед
моим
лицом
крестом...
Chillo:
"No
hubo
en
la
escuela
Кричал:
"В
школе
не
было
Criatura
más
malvada
que
tú."
Существа
злее
тебя."
El
doctor
me
dijó:
Доктор
сказал
мне:
"Sigue
así
y
pronto
acabarás...
"Продолжай
так,
и
скоро
ты
закончишь...
Enfermo
de
cuerpo
y
mente;
Больной
телом
и
душой;
Aislado
de
la
humanidad."
Изолированный
от
человечества."
Los
viejos
marineros,
Старые
моряки,
Parecían
creer
en
mí,
Казалось,
верили
мне,
Pero
apenas
me
hube
alejado
Но
как
только
я
отошел
Sentilos
reír
tras
de
mí.
Я
услышал
их
смех
позади.
Tan
sólo
el
enterrador,
Только
могильщик,
Me
escuchó
sin
hablar,
Выслушал
меня
молча,
Asintió
muy
despacio
Медленно
кивнул
Y
de
pronto
se
puso
a
cavar.
И
вдруг
начал
копать.
A
la
gente
en
esta
ciudad,
Людям
в
этом
городе,
Le
gusta
murmurar...
Нравится
шептаться...
Me
dicen:
Они
говорят
мне:
"Busca
un
trabajo
de
una
vez,
"Найди
работу
наконец,
Lábrate
una
vida
con
dignidad."
Создай
себе
достойную
жизнь."
Yo
huí
a
mi
casa
en
el
norte,
Я
сбежал
в
свой
дом
на
севере,
Me
acurruqué
en
mi
rincón,
Свернулся
калачиком
в
своем
углу,
Juntos
yo
y
Johnny
Walker
Мы
с
Джонни
Уокером
вместе
Dimos
forma
a
una
extraña
Придали
форму
странной
Y
hermosa
y
violenta
canción.
И
прекрасной
и
жестокой
песне.
Y
en
la
noche
negra,
И
в
темной
ночи,
Y
en
mi
alma
enferma,
И
в
моей
больной
душе,
Se
hizo
de
pronto
la
luz.
Вдруг
появился
свет.
Y
una
inmensa
esfera
И
огромная
сфера
De
la
que
surgió
Из
которой
возникла
Una
cruel
melodía.
Жестокая
мелодия.
Que
no,
nadie
más
oyó...
Которую,
никто
больше
не
слышал...
Y
nadie
allí.
И
никого
там.
Y
no,
nadie
la
oyó,
И
нет,
никто
не
слышал,
Salvo
yo...
Кроме
меня...
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
И
нет,
никто
больше
не
видел,
Y
no,
nadie
lo
vió,
И
нет,
никто
не
видел,
Nadie
salvo
yo.
Никто,
кроме
меня.
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
И
нет,
никто
больше
не
видел,
Oh
nadie
allí.
О,
никого
там.
No,
nadie
lo
vió,
Нет,
никто
не
видел,
Nadie
salvo
yo.
Никто,
кроме
меня.
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
И
нет,
никто
больше
не
видел,
Y
no,
nadie
lo
vió,
И
нет,
никто
не
видел,
Nadie
Salvo
yo.
Никто,
кроме
меня.
Y
No,
nadie
más
lo
vió,
И
нет,
никто
больше
не
видел,
Nadie
mas
lo
vio,
Никто
больше
не
видел,
No,
nadie
lo
vió,
Нет,
никто
не
видел,
Nadie
más
lo
vio,
Никто
больше
не
видел,
Nadie
salvo
yo...
Никто,
кроме
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.