Paroles et traduction Nacho Vegas - El Camino
Me
levanto
y
echo
a
andar
Встаю
и
иду
вперёд,
Sin
lavarme
la
cara
Не
умывшись,
Tal
vez
complete
un
trecho
Может,
пройду
ещё
отрезок
En
la
Gran
Espiral
По
Великой
Спирали.
Con
las
cosas
que
he
ganado
С
тем,
что
я
приобрёл,
Y
las
que
he
perdido
И
тем,
что
потерял,
Mi
ceguera
y
mi
bastón
Моя
слепота
и
мой
посох
—
En
el
camino
Со
мной
в
пути.
Me
encontré
al
predicador
Встретил
я
проповедника,
Seduciendo
a
un
peregrino
Соблазнявшего
паломника,
Me
ofreció
su
mal
amor
Он
предложил
мне
свою
злую
любовь
Y
un
buen
trato
y
yo
grité
И
выгодную
сделку,
а
я
крикнул:
"Todos
mis
pecados
"Все
мои
грехи
Viajarán
conmigo
Будут
путешествовать
со
мной,
Ayudándome
a
acertar
Помогая
мне
выбрать
верный
Me
miró
y
se
aclaró
la
voz
Он
посмотрел
на
меня
и
прокашлялся:
"Tienes
que
escoger",
me
dijo
"Ты
должен
выбрать",
— сказал
он.
Advertí
un
bulto
en
su
labio
inferior
Я
заметил
опухоль
на
его
нижней
губе
Y
otro
en
su
pantalón
И
ещё
одну
в
его
штанах.
Y
yo
escogí
la
enfermedad
И
я
выбрал
болезнь,
Y
escogí
el
frío
И
я
выбрал
холод,
Pero
no
equivocaré
Но
я
не
собьюсь,
No
equivocaré
el
camino
Не
собьюсь
с
пути.
Y
corrí
a
la
casa
del
doctor
И
я
побежал
к
дому
доктора,
Y
en
su
puerta
estaba
escrito
А
на
его
двери
было
написано:
"Ve
sangrando
que
yo
llegaré
"Иди,
истекая
кровью,
я
приду
Antes
de
que
caiga
el
sol"
Прежде,
чем
сядет
солнце".
Y
esperé
al
anochecer
И
я
ждал
до
наступления
ночи,
Pero
él
nunca
vino
Но
он
так
и
не
пришёл.
Y
ahora
es
más
difícil
soportar
И
теперь
ещё
труднее
вынести
Y
llegué
temblando
hasta
el
lugar
И
я
добрался,
дрожа,
до
места,
Donde
un
viejo
da
cobijo
Где
старик
давал
приют.
Le
dejaba
masturbarse
a
la
vez
Я
позволял
ему
себя
ласкать,
Y
él
me
daba
de
comer
А
он
давал
мне
еду.
Pero
su
pan
estaba
podrido
Но
его
хлеб
был
гнилой,
Y
tan
agrio
era
su
vino
А
его
вино
таким
кислым,
Que
ahora
el
asco
me
es
tan
familiar
Что
теперь
отвращение
мне
так
же
знакомо,
Como
el
camino
Как
и
эта
дорога.
"¿Adónde
te
crees
que
vas
"Куда
ты,
думаешь,
идёшь
Y
de
dónde
crees
que
vienes?"
И
откуда,
думаешь,
ты
пришёл?"
—
Preguntaba
el
viejo
al
verme
marchar
Спрашивал
старик,
видя,
как
я
ухожу,
Muerto
de
hambre
y
sed
Умирая
от
голода
и
жажды.
"Si
no
tienes
rumbo
"Если
у
тебя
нет
цели,
Chico,
estás
perdido"
Парень,
ты
потерян".
Yo
le
respondí
"voy
hacia
el
sol
Я
ответил
ему:
"Я
иду
к
солнцу,
Y
vengo
del
camino"
А
пришёл
с
дороги".
"No
hay
nada
nuevo
bajo
el
sol
"Нет
ничего
нового
под
солнцем,
No
pretendas
más
que
recordar"
Не
стремись
ни
к
чему,
кроме
воспоминаний".
En
mi
espalda
sentía
su
voz
Я
чувствовал
его
голос
за
спиной,
Cuando
volví
a
caminar
Когда
снова
пошёл.
Dime,
si
la
novedad
Скажи
мне,
если
новизна
No
era
más
que
un
olvido
Была
всего
лишь
забвением,
Dime
qué
más
tengo
que
temer
Скажи
мне,
чего
ещё
мне
бояться
El
resto
del
camino
На
оставшемся
пути?
Y
tú
quieres
que
me
aparte
de
él
А
ты
хочешь,
чтобы
я
свернул
с
неё,
Dices
que
hay
un
sendero
Говоришь,
что
есть
тропа,
Que
es
la
luna
con
su
palidez
Что
это
луна
со
своей
бледностью
La
que
no
me
deja
ver
Не
даёт
мне
видеть.
Pero
miré
hacia
los
lados
Но
я
посмотрел
по
сторонам
—
Y
nada
era
mío
И
ничто
не
было
моим.
No
hay
desvíos,
no
hay
vuelta
atrás
Нет
объездов,
нет
пути
назад,
Sólo
está
el
camino
Есть
только
дорога.
Ahora
debo
descansar
Теперь
я
должен
отдохнуть,
Este
suelo
es
mi
lecho
Эта
земля
— моё
ложе,
Y
mi
techo
es
el
cielo
gris
А
мой
кров
— серое
небо,
Que
aún
pretende
oscurecer
Которое
всё
ещё
пытается
потемнеть.
Y
no
me
quieras
despertar
И
не
буди
меня,
Si
me
ves
dormido
Если
увидишь
меня
спящим.
Sabe
el
alba
que
si
quiere
yo
Заря
знает,
что
если
я
захочу,
La
espero
en
el
camino
Я
встречу
её
в
пути.
Y
todos
mis
pecados
И
все
мои
грехи
Viajarán
conmigo
Будут
путешествовать
со
мной
Hasta
el
más
puro
final
До
самого
чистого
конца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.