Paroles et traduction Nacho Vegas - El Ángel Simón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ángel Simón
The Angel Simón
Simón,
desde
que
te
fuiste
tengo
que
decir
Simón,
since
you
left
I
have
to
say
Que
la
verdad
no
estamos
nada
mal
sin
ti
That
the
truth
is
we're
not
doing
bad
without
you
También
es
cierto
que
podríamos
estar
mejor
It's
also
true
that
we
could
be
better
off
Pero
ya
ves,
las
buenas
cosas
mueren
bajo
el
sol
But
you
see,
good
things
die
under
the
sun
Y
ahora
es
la
memoria
mi
guía
And
now
memory
is
my
guide
Porque
eso
sí,
pienso
en
ti
cada
día
Because
that's
true,
I
think
of
you
every
day
Desde
aquella
mañana
de
agosto
reinventada
From
that
reinvented
August
morning
Hasta
la
saciedad,
sin
lograr
encontrar
nada
de
nada
To
the
point
of
satiety,
without
finding
anything
at
all
Ni
una
explicación,
ni
un
porqué
al
que
poderme
aferrar
Not
an
explanation,
not
a
reason
to
hold
on
to
Y
ahora
no
sé
por
qué
viene
a
mi
mente
el
colchón
And
now
I
don't
know
why
the
mattress
comes
to
mind
Que
tuvimos
que
bajar
Javi
y
yo
a
la
basura
That
Javi
and
I
had
to
take
down
to
the
trash
Sin
poder
dejar
de
mirar
esa
mancha
oscura
Without
being
able
to
stop
looking
at
that
dark
stain
Que
allí
nos
dejaste
como
herencia
y
recuerdo
That
you
left
us
there
as
an
inheritance
and
a
memory
Antes
de
partir
en
tu
último
viaje
Before
leaving
on
your
last
trip
Probablemente
al
infierno
Probably
to
hell
Y
me
vas
a
disculpar
si
nunca
te
llevo
rosas
And
you'll
forgive
me
if
I
never
bring
you
roses
Me
vas
a
permitir
contar
algunas
cosas
You'll
allow
me
to
tell
you
a
few
things
Sobre
lo
poco
que
sé
About
the
little
I
know
De
tus
días
de
vino
y
rosas
Of
your
days
of
wine
and
roses
Con
todas
las
bromas
With
all
the
jokes
Como
aquella
en
que
al
pasar
delante
de
una
funeraria
nos
decías
Like
that
one
where
you
used
to
say
to
us
as
we
passed
by
a
funeral
home
"Agachaos,
no
vaya
a
ser
que
os
tomen
las
medidas"
"Duck
down,
they
might
take
your
measurements"
Ese
era
tu
consejo,
tu
sabio
consejo
y
no
estuvo
mal
That
was
your
advice,
your
wise
advice
and
it
wasn't
bad
Pero
se
te
olvidó
algo
importante:
But
you
forgot
something
important:
Tú
también
tenías
que
agacharte
You
had
to
duck
down
too
Sí,
tú
también
tenías
que
agacharte
pero
Yes,
you
had
to
duck
down
too
but
Nunca
quisiste
cuidarte
You
never
wanted
to
take
care
of
yourself
No,
nunca
quisiste
cuidarte
No,
you
never
wanted
to
take
care
of
yourself
Y
quiero
pensar
que
por
una
vez
hice
algo
mejor
que
tú
And
I
want
to
think
that
for
once
I
did
something
better
than
you
Quiero
pensar
que
por
una
vez
hice
algo
mejor...
I
want
to
think
that
for
once
I
did
something
better...
Que
tú
que
ni
siquiera
acabaste
esa
carta
de
despedida
Than
you
who
didn't
even
finish
that
farewell
letter
Que
en
el
ordenador
Santi
encontró
perdida
That
Santi
found
lost
on
the
computer
Y
ahora
que
perdiste
tan
absurdamente
la
partida
And
now
that
you've
so
absurdly
lost
the
game
Ahora
estoy
cansado
y
hasta
tengo
miedo
de
mi
propia
vida
Now
I'm
tired
and
even
afraid
of
my
own
life
Y
sé
que
lo
tendré
toda
la
puta
vida
And
I
know
I'll
have
it
all
my
fucking
life
Decida
lo
que
decida
Whatever
I
decide
Bueno,
al
final
tal
vez
tuviste
suerte
Well,
in
the
end
maybe
you
were
lucky
Porque
tal
vez,
dímelo
tú,
mejor...
Because
maybe,
you
tell
me,
it's
better...
Que
ser
un
hombre
solo
y
arruinado
Than
being
a
lonely
and
ruined
man
Resulte
ser
como
dijo
el
juez,
"el
finado"
To
turn
out
to
be,
as
the
judge
said,
"the
deceased"
Mientras...
se
tapaba
la
nariz
con
su
pañuelo
While...
he
covered
his
nose
with
his
handkerchief
Y
desde
cualquier
lugar
dondequiera
que
ahora
te
estés
pudriendo
And
from
wherever
you
are
now
rotting
Sólo
quiero
que
sepas
que
ya
no
te
tengo
miedo
I
just
want
you
to
know
that
I'm
not
afraid
of
you
anymore
Que
ahora
estoy
cansado
y
sólo
tengo
miedo
de
mi
propia
vida
That
now
I'm
tired
and
only
afraid
of
my
own
life
Y
que
sé
que
lo
tendré
toda
la
puta
vida
And
that
I
know
I'll
have
it
all
my
fucking
life
Decida
lo
que
decida
Whatever
I
decide
Como
tú
siempre
decías:
As
you
always
used
to
say:
"Formalidad,
poca
pero
que
dure"
"Formality,
little
but
long-lasting"
"Formalidad,
poca
pero
que
dure"
"Formality,
little
but
long-lasting"
Como
tú
siempre
decías
As
you
always
used
to
say
Así
es
y
así
será
That's
how
it
is
and
that's
how
it
will
be
Así
es
y
así
será...
toda
mi
vida
That's
how
it
is
and
that's
how
it
will
be...
all
my
life
Decida
lo
que
decida
Whatever
I
decide
Decida
lo
que
decida
Whatever
I
decide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Vegas Ignacio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.