Nacho Vegas - La Vida Manca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas - La Vida Manca




La Vida Manca
Жизнь бежит
Amanecí con la única certeza de que hoy iba a morir
Я проснулся с единственной уверенностью, что сегодня умру
Tres noches de insomnio, sabía que esto iba a ocurrir
Три ночи бессонницы, я знал, что это произойдет
Y salgo a la calle y siento unas ganas horribles de destrozar
И я выхожу на улицу и чувствую ужасное желание разрушить
Algo que no sea frágil, que me pueda mancar
Что-то, что не хрупкое, что может меня поколечить
Vi una pared, fui a por ella
Я увидел стену, пошел к ней
Y al tercer cabezazo ya sentí brotar la sangre de mi nariz
И с третьего удара головой я почувствовал, как кровь брызнула из моего носа
Chillé mirando hacia las nubes, no creeréis lo que vi
Я закричал, глядя на облака, не поверишь, что я увидел
Una valla enorme y en ella la cara sonriente del desagracia'o
Огромный забор и на нем улыбающееся лицо негодяя
Que permitió que echaran de su casa a Conchita y a Ladislao
Который позволил выгнать из их дома Кончиту и Ладислао
Y a otros cincuenta vecinos
И еще пятьдесят соседей
Y así me puse a trepar, logré llegar hasta él
И так я стал карабкаться, сумел добраться до него
Y le arranqué de cuajo la nariz
И я вырвал ему нос с корнем
Volví a mirar el cartel
Я снова посмотрел на плакат
Vi que rezaba "ilusión"
Увидел, что там написано "иллюзия"
Pero allí lo ilusionante fue que no tenía bastante
Но там иллюзорным было только то, что у него было недостаточно
Y le arranque aquella sonrisa también
И я вырвал и эту улыбку
Dije: "¿Inspira esto ilusión?
Я сказал: "Это вдохновляет на иллюзию?
Porque a me inspira muerte"
Потому что меня это вдохновляет на смерть"
Y en dos minutos, y a la vez, llegaron Policía y Guardia Civil
И через две минуты одновременно приехали полиция и гражданская гвардия
Se enzarzaron entre ellos, yo aproveché para huir
Они схватились между собой, я воспользовался моментом, чтобы сбежать
Y mis ropas hechas jirones apestaban a muerte y destrucción
И моя одежда в клочья воняла смертью и разрушением
Pensé tendría que hacer algo para apartar de este olor
Я подумал, что мне нужно что-то сделать, чтобы избавиться от этого запаха
Fui hasta la vida alegre
Я пошел к веселой жизни
Llegué y me dijo Isa que la vida allí no tiene prisa por terminar
Я пришел, и Иса сказала мне, что жизнь там не спешит заканчиваться
Y cantó por Lucha Villa que pa'que nos vamos a lamentar
И спела про Лучу Виллу, что нам незачем горевать
Si total lo que no saben ellos es que está de nuestra parte la mar
Если то, чего они не знают, так это же то, что море на нашей стороне
Y aunque allí también huela algo a
И хотя и там немного пахнет
Muerte, podríamos llegar a expropiar
Смертью, мы могли бы присвоить
Un día el Cruz de Regatas
Однажды Крус-де-Регатас
Y en un impulso vital sentí la necesidad
И в приливе жизненной энергии я почувствовал необходимость
De ir a bañarme a la Cantábrica
Пойти искупаться в Кантабрийское море
Llamar a Luco y a Juan
Позвать Луко и Хуана
Y hacer lo que nos divierte
И делать то, что нам нравится
Después cruzar las siete esquinas y llegar a Zarracina
Потом пересечь семь перекрестков и добраться до Царрацины
Y tal vez coger cuarto y mitad
И, возможно, пройти четверть пути и наполовину
Porque si me pongo bien
Потому что если мне становится хорошо
No me acuerdo de la muerte
Я не помню о смерти
(No me acuerdo de la muerte)
не помню о смерти)
Y solo un rato después logré volver a dormir
И только через некоторое время мне снова удалось заснуть
Soñé que el mundo era otro lugar
Мне приснилось, что мир - это другое место
Yo entraba en un chalet
Я вошел в коттедж
Y percibía el hedor y vi
И почувствовал зловоние и увидел
Un cuerpo hinchado y flotando boca abajo en la piscina
Распухшее тело, плавающее лицом вниз в бассейне
Creo que era Miguel Bosé
Думаю, это был Мигель Босе
Y unos metros más allá, Víctor y Ana mirando
И в нескольких метрах от него Виктор и Анна смотрели
Y empapado en sudor desperté de aquel horror
И весь в поту я проснулся от этого ужаса
Y sin embargo creía sentir
И тем не менее я чувствовал
Que algo cambio por aquí
Что здесь что-то изменилось
Tal vez sería nuestra suerte y volví
Может быть, это была наша удача, и я вернулся
A cruzar las siete esquinas y llegué hasta Zarracina
Пересек семь перекрестков и дошел до Царрацины
Cogeremos otro cuarto más
Мы возьмем еще одну четвертую
No ves que me pongo bien y me olvido de la muerte
Неужели ты не видишь, что мне становится хорошо, и я забываю о смерти
Ahora no si esto lo soñé o fue del todo real
Теперь я не знаю, приснилось ли мне это или было совсем по-настоящему
Hay quién me llama tímido, hay quién me dice imbécil social
Кто-то называет меня застенчивым, кто-то - социальным идиотом
Da igual lo que tengo claro es que este viaje esta tocando a su fin
Все равно, что мне ясно, так это то, что это путешествие подходит к концу
Y así me fui vagabundeando igual que si fuera un perrín
И я пошел скитаться, как собачонка
Abandonado en la calle
Оставленный на улице
Subí al cerro y miré, aquello empezaba a arder
Я поднялся на холм и посмотрел, он начал гореть
Y me sentí algo así como feliz
И я почувствовал себя как-то счастливо
Ya puedo echar a rodar
Я могу уже покатиться
Es hora de marcharse
Пора уходить
Me despeñé en tres piruetas por el cerro hacia mi meta
Я спустился с холма к своей цели в трех пируэтах
Que no era otra cosa que la mar
Которая была не чем иным, как морем
¿Sabéis como es el final?
Знаете, как это в конце?
Es como un desparramarse
Это как рассыпаться пылью
(Como un desparramarse)
(Как рассыпаться пылью)





Writer(s): Nacho Vegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.