Nacho Vegas - Maldición - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacho Vegas - Maldición




Maldición
Curse
Ezequiel, fue un gran error tan sólo regresar.
Ezequiel, it was a grave mistake to return so soon.
Era pronto y a la gente le cuesta olvidar.
It was too early, and people find it hard to forget.
Ezequiel respira hondo al descender del tren.
Ezequiel takes a deep breath as he steps off the train.
Es extraño, nadie está esperando en el andén.
It's strange, no one is waiting for him on the platform.
Una breve intuición, algo huele a maldición.
A brief intuition, something smells like a curse.
Pero se dirige a la casa en la que se crió.
But he heads towards the house where he grew up.
Y habla con su madre: "Soy yo, madre, ¿no lo ves?"
And speaks to his mother: "It's me, mother, don't you see?"
Ella dice: "Olvida que algún día te engendré."
She says: "Forget that I ever gave birth to you."
Y habla con su padre: "Padre, ¿qué ocurre aquí?"
And he speaks to his father: "Father, what's going on here?"
Padre no contesta, se limita a maldecir.
Father doesn't answer, he just curses.
Ezequiel se acerca al bar, alguien le sabrá explicar.
Ezequiel goes to the bar, someone will be able to explain.
Pero todos callan, todo el mundo calla al verlo entrar.
But everyone falls silent, everyone falls silent when they see him enter.
Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó,
They say he did something, something no one ever forgot,
Pero él no consigue recordarlo
But he can't remember it
Y su vida entera se redujo a maldición
And his whole life was reduced to a curse
Con los años y los años.
Over the years and years.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Ezequiel, you better leave at night and without bothering anyone.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Ezequiel, you better leave at night and without bothering anyone.
Ezequiel se oculta junto a las vías del tren.
Ezequiel hides by the train tracks.
Necesita una respuesta para no enloquecer.
He needs an answer so he doesn't go crazy.
¿Qué ocurrió un verano negro en su ciudad natal,
What happened one dark summer in his hometown,
Que la gente ni siquiera se atreve a mencionar?
That people don't even dare to mention?
Al alba se va a lavar a un estanque del lugar,
At dawn he goes to wash himself in a local pond,
Y es en su reflejo donde encuentra toda la verdad.
And it's in his reflection that he finds the whole truth.
Ezequiel contempla el agua con un rictus de horror.
Ezequiel contemplates the water with a grimace of horror.
En su rostro encuentra el rostro de la maldición.
In his face he finds the face of the curse.
Llega al fondo de sus ojos, donde ya no hay luz.
He reaches the bottom of his eyes, where there is no light left.
Puede ver su alma y continúa más al fondo aún.
He can see his soul and continues even deeper.
Toma conciencia del mal y su grito suena igual
He becomes aware of evil and his scream sounds the same
Que el de un hombre roto que descubre dentro al animal.
As that of a broken man who discovers the animal within.
Dicen que hizo algo, algo que nadie olvidó,
They say he did something, something no one ever forgot,
Pero él no consigue recordarlo
But he can't remember it
Y su vida entera se redujo a maldición
And his whole life was reduced to a curse
Con los años y los años.
Over the years and years.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Ezequiel, you better leave at night and without bothering anyone.
Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar.
Ezequiel, you better leave at night and without bothering anyone.
Ezequiel comienza a huir, nadie lo va a extrañar.
Ezequiel starts to run, no one will miss him.
Huye en dirección al norte, le guía el olor a sal.
He flees north, guided by the smell of salt.
El Cantábrico se muestra en todo su esplendor.
The Cantabrian Sea shows itself in all its splendor.
Se desnuda y lentamente avanza en dirección al sol.
He undresses and slowly walks towards the sun.
Y decide descansar bajo el manto gris del mar.
And he decides to rest under the gray blanket of the sea.
Las olas le mecen y duerme eternamente como un viejo zar.
The waves rock him and he sleeps eternally like an old tsar.
Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó,
They say he did something and no one ever forgot,
Pero él no lograba recordarlo
But he couldn't remember it
Y su vida entera se redujo a maldición.
And his whole life was reduced to a curse.
Y ahora espera el Juicio
And now he awaits Judgment
Por los siglos de los siglos.
Forever and ever.
Ezequiel, descansa en paz en el fondo del mar.
Ezequiel, rest in peace at the bottom of the sea.
Ezequiel, descansa en paz en el fondo del mar.
Ezequiel, rest in peace at the bottom of the sea.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.