Paroles et traduction Nacho Vegas - Maldición
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezequiel,
fue
un
gran
error
tan
sólo
regresar.
Ezequiel,
it
was
a
grave
mistake
to
return
so
soon.
Era
pronto
y
a
la
gente
le
cuesta
olvidar.
It
was
too
early,
and
people
find
it
hard
to
forget.
Ezequiel
respira
hondo
al
descender
del
tren.
Ezequiel
takes
a
deep
breath
as
he
steps
off
the
train.
Es
extraño,
nadie
está
esperando
en
el
andén.
It's
strange,
no
one
is
waiting
for
him
on
the
platform.
Una
breve
intuición,
algo
huele
a
maldición.
A
brief
intuition,
something
smells
like
a
curse.
Pero
se
dirige
a
la
casa
en
la
que
se
crió.
But
he
heads
towards
the
house
where
he
grew
up.
Y
habla
con
su
madre:
"Soy
yo,
madre,
¿no
lo
ves?"
And
speaks
to
his
mother:
"It's
me,
mother,
don't
you
see?"
Ella
dice:
"Olvida
que
algún
día
te
engendré."
She
says:
"Forget
that
I
ever
gave
birth
to
you."
Y
habla
con
su
padre:
"Padre,
¿qué
ocurre
aquí?"
And
he
speaks
to
his
father:
"Father,
what's
going
on
here?"
Padre
no
contesta,
se
limita
a
maldecir.
Father
doesn't
answer,
he
just
curses.
Ezequiel
se
acerca
al
bar,
alguien
le
sabrá
explicar.
Ezequiel
goes
to
the
bar,
someone
will
be
able
to
explain.
Pero
todos
callan,
todo
el
mundo
calla
al
verlo
entrar.
But
everyone
falls
silent,
everyone
falls
silent
when
they
see
him
enter.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
They
say
he
did
something,
something
no
one
ever
forgot,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
But
he
can't
remember
it
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
And
his
whole
life
was
reduced
to
a
curse
Con
los
años
y
los
años.
Over
the
years
and
years.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
you
better
leave
at
night
and
without
bothering
anyone.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
you
better
leave
at
night
and
without
bothering
anyone.
Ezequiel
se
oculta
junto
a
las
vías
del
tren.
Ezequiel
hides
by
the
train
tracks.
Necesita
una
respuesta
para
no
enloquecer.
He
needs
an
answer
so
he
doesn't
go
crazy.
¿Qué
ocurrió
un
verano
negro
en
su
ciudad
natal,
What
happened
one
dark
summer
in
his
hometown,
Que
la
gente
ni
siquiera
se
atreve
a
mencionar?
That
people
don't
even
dare
to
mention?
Al
alba
se
va
a
lavar
a
un
estanque
del
lugar,
At
dawn
he
goes
to
wash
himself
in
a
local
pond,
Y
es
en
su
reflejo
donde
encuentra
toda
la
verdad.
And
it's
in
his
reflection
that
he
finds
the
whole
truth.
Ezequiel
contempla
el
agua
con
un
rictus
de
horror.
Ezequiel
contemplates
the
water
with
a
grimace
of
horror.
En
su
rostro
encuentra
el
rostro
de
la
maldición.
In
his
face
he
finds
the
face
of
the
curse.
Llega
al
fondo
de
sus
ojos,
donde
ya
no
hay
luz.
He
reaches
the
bottom
of
his
eyes,
where
there
is
no
light
left.
Puede
ver
su
alma
y
continúa
más
al
fondo
aún.
He
can
see
his
soul
and
continues
even
deeper.
Toma
conciencia
del
mal
y
su
grito
suena
igual
He
becomes
aware
of
evil
and
his
scream
sounds
the
same
Que
el
de
un
hombre
roto
que
descubre
dentro
al
animal.
As
that
of
a
broken
man
who
discovers
the
animal
within.
Dicen
que
hizo
algo,
algo
que
nadie
olvidó,
They
say
he
did
something,
something
no
one
ever
forgot,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
But
he
can't
remember
it
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
And
his
whole
life
was
reduced
to
a
curse
Con
los
años
y
los
años.
Over
the
years
and
years.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
you
better
leave
at
night
and
without
bothering
anyone.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
you
better
leave
at
night
and
without
bothering
anyone.
Ezequiel
comienza
a
huir,
nadie
lo
va
a
extrañar.
Ezequiel
starts
to
run,
no
one
will
miss
him.
Huye
en
dirección
al
norte,
le
guía
el
olor
a
sal.
He
flees
north,
guided
by
the
smell
of
salt.
El
Cantábrico
se
muestra
en
todo
su
esplendor.
The
Cantabrian
Sea
shows
itself
in
all
its
splendor.
Se
desnuda
y
lentamente
avanza
en
dirección
al
sol.
He
undresses
and
slowly
walks
towards
the
sun.
Y
decide
descansar
bajo
el
manto
gris
del
mar.
And
he
decides
to
rest
under
the
gray
blanket
of
the
sea.
Las
olas
le
mecen
y
duerme
eternamente
como
un
viejo
zar.
The
waves
rock
him
and
he
sleeps
eternally
like
an
old
tsar.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
They
say
he
did
something
and
no
one
ever
forgot,
Pero
él
no
lograba
recordarlo
But
he
couldn't
remember
it
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición.
And
his
whole
life
was
reduced
to
a
curse.
Y
ahora
espera
el
Juicio
And
now
he
awaits
Judgment
Por
los
siglos
de
los
siglos.
Forever
and
ever.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Ezequiel,
rest
in
peace
at
the
bottom
of
the
sea.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Ezequiel,
rest
in
peace
at
the
bottom
of
the
sea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.