Nacho Vegas - Mark Spitz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas - Mark Spitz




Mark Spitz
Марк Шпиц
Anochezco y vuelvo a descansar
Смеркается, и я снова отдыхаю,
En una nube gris
На сером облаке,
Fumando sobre plata
Выкуривая, монета за монетой,
El terror que da vivir.
Ужас этой жизни.
Y todo me parece bien
И всё мне кажется прекрасным
En esta habitación.
В этой комнате.
Por hoy me dejaré de oír:
Сегодня я перестану слушать себя:
-Ay de lo que en llamo yo-.
- Увы, тому, что я в себе называю "я".-
Saboreo la humedad
Я смакую сырость,
Que se pudre en las paredes
Которая гниет на стенах,
Y pido asilo en medio de la humanidad.
И прошу убежища посреди человечества.
Pero no, no lo pido por favor
Но нет, милая, я прошу его не ради одолжения,
Sino por piedad.
А из жалости.
El cielo rompió en lágrimas.
Небо разразилось слезами.
Se acomodó el terror.
Ужас устроился поудобнее.
Sobrevino una negrura tal
Наступила такая тьма,
Como si muriera el sol.
Словно солнце умерло.
Los hombres sabios buscan ya
Мудрецы уже ищут
Algún rayo de luz.
Хоть какой-то луч света.
Dicen que están ocultos
Говорят, они спрятаны
Al lado de la Santa Cruz.
Рядом со Святым Крестом.
Saboreo la humedad
Я смакую сырость,
Que se pudre en las paredes
Которая гниет на стенах,
Y pido auxilio a toda la mediocridad.
И прошу помощи у всей этой посредственности.
Pero no, no os lo pido por favor,
Но нет, я прошу у вас не ради одолжения,
No, nunca por favor
Нет, никогда ради одолжения,
Sino por piedad.
А из жалости.
Quise ahogar mis penas
Я хотел утопить свои печали,
Pero ellas nadaban en alcohol
Но они плавали в алкоголе
Como Mark Spitz.
Как Марк Шпиц.
Hoy la luna llena
Сегодня полная луна
Ha decidido escupirle al sol
Решила плюнуть на солнце,
Y yo no saco en claro más
А я не могу извлечь из этого ничего,
Que un trozo de canción.
Кроме обрывка песни.
Anochezco y vuelvo a descansar
Смеркается, и я снова отдыхаю
Sobre una nube azul y gris.
На сине-сером облаке.
Me fumo, plata a plata,
Выкуриваю, монета за монетой,
La jodienda de vivir.
Всю эту проклятую жизнь.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.