Paroles et traduction Nacho Vegas - Mark Spitz
Anochezco
y
vuelvo
a
descansar
Смеркается,
и
я
снова
отдыхаю,
En
una
nube
gris
На
сером
облаке,
Fumando
sobre
plata
Выкуривая,
монета
за
монетой,
El
terror
que
da
vivir.
Ужас
этой
жизни.
Y
todo
me
parece
bien
И
всё
мне
кажется
прекрасным
En
esta
habitación.
В
этой
комнате.
Por
hoy
me
dejaré
de
oír:
Сегодня
я
перестану
слушать
себя:
-Ay
de
lo
que
en
mí
llamo
yo-.
- Увы,
тому,
что
я
в
себе
называю
"я".-
Saboreo
la
humedad
Я
смакую
сырость,
Que
se
pudre
en
las
paredes
Которая
гниет
на
стенах,
Y
pido
asilo
en
medio
de
la
humanidad.
И
прошу
убежища
посреди
человечества.
Pero
no,
no
lo
pido
por
favor
Но
нет,
милая,
я
прошу
его
не
ради
одолжения,
Sino
por
piedad.
А
из
жалости.
El
cielo
rompió
en
lágrimas.
Небо
разразилось
слезами.
Se
acomodó
el
terror.
Ужас
устроился
поудобнее.
Sobrevino
una
negrura
tal
Наступила
такая
тьма,
Como
si
muriera
el
sol.
Словно
солнце
умерло.
Los
hombres
sabios
buscan
ya
Мудрецы
уже
ищут
Algún
rayo
de
luz.
Хоть
какой-то
луч
света.
Dicen
que
están
ocultos
Говорят,
они
спрятаны
Al
lado
de
la
Santa
Cruz.
Рядом
со
Святым
Крестом.
Saboreo
la
humedad
Я
смакую
сырость,
Que
se
pudre
en
las
paredes
Которая
гниет
на
стенах,
Y
pido
auxilio
a
toda
la
mediocridad.
И
прошу
помощи
у
всей
этой
посредственности.
Pero
no,
no
os
lo
pido
por
favor,
Но
нет,
я
прошу
у
вас
не
ради
одолжения,
No,
nunca
por
favor
Нет,
никогда
ради
одолжения,
Sino
por
piedad.
А
из
жалости.
Quise
ahogar
mis
penas
Я
хотел
утопить
свои
печали,
Pero
ellas
nadaban
en
alcohol
Но
они
плавали
в
алкоголе
Como
Mark
Spitz.
Как
Марк
Шпиц.
Hoy
la
luna
llena
Сегодня
полная
луна
Ha
decidido
escupirle
al
sol
Решила
плюнуть
на
солнце,
Y
yo
no
saco
en
claro
más
А
я
не
могу
извлечь
из
этого
ничего,
Que
un
trozo
de
canción.
Кроме
обрывка
песни.
Anochezco
y
vuelvo
a
descansar
Смеркается,
и
я
снова
отдыхаю
Sobre
una
nube
azul
y
gris.
На
сине-сером
облаке.
Me
fumo,
plata
a
plata,
Выкуриваю,
монета
за
монетой,
La
jodienda
de
vivir.
Всю
эту
проклятую
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.