Nacho Vegas - Morir O Matar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas - Morir O Matar




Morir O Matar
Умереть или убить
Te sentaste justo al borde del sofá
Ты села на самый край дивана,
Como si algo allí te fuera a morder
Словно там тебя могло что-то укусить.
Dijiste: "Hay cosas que tenemos que aprender:
Сказала: "Есть вещи, которым нам нужно научиться:
Yo a mentir y a decirme la verdad;
Мне лгать, а тебе говорить мне правду;
Yo a ser fuerte y a mostrar debilidad;
Мне быть сильным, а тебе проявлять слабость;
a morir y yo a matar."
Тебе умирать, а мне убивать".
Y después se hizo el silencio
И потом наступила тишина,
Y el silencio fue a parar
И тишина переросла
A una especie de pesada y repartida soledad
В какую-то тяжёлую и всеобъемлющую пустоту,
Y la soledad dio paso
А пустота уступила место
A un terror que hacia el final
Ужасу, который под конец
Nos mostró un mundo del que ninguno
Показал нам мир, о котором никто из нас
Quisimos hablar.
Не хотел говорить.
Y así eran nuestras noches
Такими были наши ночи,
Y así era nuestro amor:
Такой была наша любовь:
Comenzaba en el silencio
Начиналась в тишине,
Continuaba en el terror
Продолжалась в ужасе
Y otra vez de ahí al silencio
И снова оттуда в тишину.
Dime, ¿para qué hablar
Скажи, зачем говорить
De lo que pudo haber sido
О том, что могло бы быть,
Y de lo que jamás será
И о том, чего никогда не будет,
Tratando de adivinar
Пытаясь угадать,
Qué fue eso que hicimos tan mal?
Что же мы сделали не так?
Si en fin, se trata de morir o de matar.
Ведь, в конце концов, всё сводится к тому, чтобы умереть или убить.
Así que si aún andas por aquí
Так что, если ты всё ещё здесь
Y alguien vuelve a prometerte amor
И кто-то снова пообещает тебе любовь
Con dinero, encanto y alguna canción
С деньгами, обачанием и какой-нибудь песней,
Por favor, prepárate para huir
Пожалуйста, будь готова бежать.
Vete lejos y limítate a observar
Уходи далеко и просто наблюдай
Esta escena tan vulgar:
Эту пошлую сцену:
Conoció a unas cien mujeres
Он знал около ста женщин
Y a cincuenta enamoró;
И пятьдесят влюбил в себя;
Conoció a otros tantos hombres
Он знал столько же мужчин
Y con tantos se acostó
И со столькими переспал,
Y fundió todo el dinero y la gente se cansó
И промотал все деньги, и люди устали
De escuchar noche tras noche
Слушать ночь за ночью
La misma triste canción.
Одну и ту же грустную песню.
Y ahora ve que el universo es un lugar vacío y cruel
И теперь он видит, что вселенная пустое и жестокое место,
Cuando no hay nada mayor que su necesidad en él
Когда в ней нет ничего важнее его собственной потребности,
Y encendiendo un cigarillo se comienza a torturar
И, закуривая сигарету, он начинает себя мучить,
Y habrá cerca alguien gritándole "¡hágase tu voluntad!"
И рядом будет кто-то, кричащий ему: "Да будет воля твоя!"
Y él: "la culpa sólo en parte es mía
А он: "Вина лишь отчасти моя,
Y en parte lo es de los demás
А отчасти других.
De lo que se trata es de morir o de matar
Всё дело в том, чтобы умереть или убить,
De morir o matar".
Умереть или убить".
Fue aquella gitana que nos leyó el porvenir
Была та цыганка, которая предсказала нам будущее,
Dijo "uno es el asesino y el otro el que va a morir"
Сказала: "Один убийца, а другой тот, кто умрёт".
Y salimos de allí y me miraste asustada
И мы вышли оттуда, и ты посмотрела на меня испуганно,
Y el miedo sonó en tu voz:
И страх прозвучал в твоём голосе:
"Antes de que me mates, prefiero matarme yo".
"Прежде чем ты убьёшь меня, я лучше убью себя сама".
Y emprendiste así tu huida
И ты так начала свой побег,
Y yo corrí a mi habitación
А я побежал в свою комнату
Y mezclé en una cuchara
И смешал в ложке
El polvo blanco y el marrón
Белый и коричневый порошок,
Y con la sangre aún resbalando
И с кровью, всё ещё стекающей,
Te llamé desde ese hotel:
Я позвонил тебе из того отеля:
"Por favor, entiende que algo no funciona en muy bien"
"Пожалуйста, пойми, что-то во мне не так",
Y al otro lado te llorar, y yo seguí, y no colgué
И на другом конце провода я услышал, как ты плачешь, а я продолжал, и не повесил трубку,
Y me suplicaste
И ты умоляла меня
"Déjame de una vez, déjame de una vez".
"Оставь меня в покое, оставь меня в покое".
Y tus párpados cayendo
И твои опускающиеся веки
Se me antojan guillotinas
Кажутся мне гильотинами,
Y te observaré durmiendo
И я буду наблюдать, как ты спишь,
Y me pondré a susurrar:
И начну шептать:
"Nuestras almas no conocen el reposo, vida mía
"Наши души не знают покоя, моя жизнь,
Pero si hay algo que es cierto
Но если что-то и верно,
Es que te quiero un mundo entero
Так это то, что я люблю тебя весь мир,
Con su belleza y su fealdad"
Со всей его красотой и уродством".
¿Por qué no puedes aceptar que esto no se trata más que, amor mío, de morir o de matar?
Почему ты не можешь принять, что всё это, любовь моя, не более чем умереть или убить?
De morir o matar
Умереть или убить.
Moriré...
Я умру...
Moriré y es lo único que
Я умру, и это единственное, что я знаю.
Moriré, moriré...
Я умру, я умру...
Moriré y cuando lo haga al fin ya nada
Я умру, и когда это наконец случится, ничто
Va a impedirme descansar
Не помешает мне отдохнуть,
Y así obtendré la santa paz
И так я обрету святой покой,
Que en vida no gocé jamás
Которого при жизни я никогда не знал,
Pues hasta morir
Ведь до самой смерти
La única opción siempre es matar
Единственный выбор всегда убивать,
Siempre matar.
Всегда убивать.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas, Lidia Rodenas Reus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.