Nacho Vegas - Morir O Matar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas - Morir O Matar




Morir O Matar
Умереть или убить
Te sentaste justo al borde del sofá
Ты села прямо на край дивана
Como si algo allí te fuera a morder
Как будто что-то там могло тебя укусить
Dijiste: "Hay cosas que tenemos que aprender:
Сказала: "Есть вещи, которым нам нужно научиться:
Yo a mentir y a decirme la verdad;
Мне лгать, а тебе говорить мне правду;
Yo a ser fuerte y a mostrar debilidad;
Мне быть сильным, а тебе показывать слабость;
a morir y yo a matar."
Тебе умереть, а мне убить".
Y después se hizo el silencio
И затем наступило молчание
Y el silencio fue a parar
И молчание перешло
A una especie de pesada y repartida soledad
В некую тяжелую и всеобъемлющую тоску
Y la soledad dio paso
А тоска сменилась
A un terror que hacia el final
На ужас, который к концу
Nos mostró un mundo del que ninguno
Показал нам мир, о котором мы оба
Quisimos hablar.
Не хотели говорить.
Y así eran nuestras noches
И такими были наши ночи
Y así era nuestro amor:
И такой была наша любовь:
Comenzaba en el silencio
Начиналась с молчания
Continuaba en el terror
Продолжалась в страхе
Y otra vez de ahí al silencio
И снова оттуда к молчанию
Dime, ¿para qué hablar
Скажи, зачем говорить
De lo que pudo haber sido
О том, что могло бы быть
Y de lo que jamás será
И о том, что никогда не будет
Tratando de adivinar
Пытаясь угадать
Qué fue eso que hicimos tan mal?
Что же мы сделали так неправильно?
Si en fin, se trata de morir o de matar.
Ведь, в конце концов, речь идет об убийстве или смерти.
Así que si aún andas por aquí
Так что если ты все еще здесь
Y alguien vuelve a prometerte amor
И кто-то снова пообещает тебе любовь
Con dinero, encanto y alguna canción
С деньгами, очарованием и какой-нибудь песней
Por favor, prepárate para huir
Пожалуйста, приготовься к бегству
Vete lejos y limítate a observar
Уходи подальше и просто наблюдай
Esta escena tan vulgar:
Эту пошлую сцену:
Conoció a unas cien mujeres
Он встретил около сотни женщин
Y a cincuenta enamoró;
И влюбил в себя пятьдесят;
Conoció a otros tantos hombres
Встретил столько же мужчин
Y con tantos se acostó
И со столькими же спал
Y fundió todo el dinero y la gente se cansó
И растратил все деньги, и люди устали
De escuchar noche tras noche
Слушать ночь за ночью
La misma triste canción.
Одну и ту же грустную песню.
Y ahora ve que el universo es un lugar vacío y cruel
И теперь он видит, что вселенная - пустое и жестокое место
Cuando no hay nada mayor que su necesidad en él
Когда в ней нет ничего, что превосходило бы его потребности
Y encendiendo un cigarillo se comienza a torturar
И зажигая сигарету, он начинает себя мучить
Y habrá cerca alguien gritándole "¡hágase tu voluntad!"
И рядом будет кто-то кричать ему: "Да будет воля твоя!"
Y él: "la culpa sólo en parte es mía
А он: "Вина лишь отчасти моя
Y en parte lo es de los demás
А отчасти других
De lo que se trata es de morir o de matar
Речь идет об убийстве или смерти
De morir o matar".
Об убийстве или смерти".
Fue aquella gitana que nos leyó el porvenir
Это была та цыганка, которая предсказала нам будущее
Dijo "uno es el asesino y el otro el que va a morir"
Сказала: "Один - убийца, а другой тот, кто умрет"
Y salimos de allí y me miraste asustada
И мы вышли оттуда, и ты испуганно посмотрела на меня
Y el miedo sonó en tu voz:
И страх зазвучал в твоем голосе:
"Antes de que me mates, prefiero matarme yo".
"Прежде чем ты убьешь меня, я лучше сама убью себя".
Y emprendiste así tu huida
И так ты начала свое бегство
Y yo corrí a mi habitación
А я побежал в свою комнату
Y mezclé en una cuchara
И смешал в ложке
El polvo blanco y el marrón
Белый и коричневый порошок
Y con la sangre aún resbalando
И с кровью, все еще стекающей
Te llamé desde ese hotel:
Я позвонил тебе из того отеля:
"Por favor, entiende que algo no funciona en muy bien"
"Пожалуйста, пойми, что что-то со мной не так"
Y al otro lado te llorar, y yo seguí, y no colgué
И по другую сторону телефона я услышал, как ты плачешь, а я продолжал говорить и не вешал трубку
Y me suplicaste
И ты умоляла меня
"Déjame de una vez, déjame de una vez".
"Оставь меня в покое, оставь меня в покое".
Y tus párpados cayendo
И твои веки, опускающиеся
Se me antojan guillotinas
Кажутся мне гильотинами
Y te observaré durmiendo
И я буду наблюдать, как ты спишь
Y me pondré a susurrar:
И начну шептать:
"Nuestras almas no conocen el reposo, vida mía
"Нашей душе не ведом покой, моя жизнь
Pero si hay algo que es cierto
Но если есть что-то верное
Es que te quiero un mundo entero
То это то, что я люблю тебя всем сердцем
Con su belleza y su fealdad"
Со всей его красотой и уродством"
¿Por qué no puedes aceptar que esto no se trata más que, amor mío, de morir o de matar?
Почему ты не можешь принять, что это не более чем, любовь моя, убийство или смерть?
De morir o matar
Убийство или смерть
Moriré...
Я умру...
Moriré y es lo único que
Я умру, и это единственное, что я знаю
Moriré, moriré...
Я умру, умру...
Moriré y cuando lo haga al fin ya nada
Я умру, и когда это наконец произойдет, больше ничто
Va a impedirme descansar
Не помешает мне успокоиться
Y así obtendré la santa paz
И так я обрету святой покой
Que en vida no gocé jamás
Которого не был удостоен при жизни
Pues hasta morir
Ибо до самой смерти
La única opción siempre es matar
Единственный выход - всегда убивать
Siempre matar.
Всегда убивать.





Writer(s): Ignacio Gonzalez Vegas, Lidia Rodenas Reus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.