Nacho Vegas - (Pasamos) El Negrón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nacho Vegas - (Pasamos) El Negrón




(Pasamos) El Negrón
(Мы проехали) Эль-Негрон
Si tengo oxidados los párpados
Если веки мои заржавели,
Ha de ser de tanto llorar
То, должно быть, оттого, что я так много плакал.
Tres piedras fueron las que me quisiste regalar
Три камня ты хотела мне подарить,
Dos de ellas las perdí en no qué lugar
Два из них я потерял где-то, не помню где.
La primera era igual que un diminuto sol
Первый был как крошечное солнце,
De la segunda no recuerdo el color
Цвет второго я не помню,
Guardé en mi puño apretado la última
Последний я сжал в кулаке,
Y sólo hallé al abrirlo polvo y dolor
А когда разжал, нашел лишь пыль и боль.
Llegaste a desde África
Ты пришла ко мне из Африки,
Y entre desiertos ensayamos el amor
И среди пустынь мы познавали любовь.
Hay viajes que no tienen fin
Есть путешествия, которые не имеют конца,
Y otros que acaban justo aquí en Norteña
А есть те, что заканчиваются прямо здесь, в Нортенье.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial
Туман опустился, словно частичное затмение,
Pero al instante y luego de una explosión
Но в одно мгновение, после взрыва,
(Lucía, lucía, lucía el sol)
(Светило, светило, светило солнце)
(Lucía, lucía el sol)
(Светило, светило солнце)
Tanto lucía que me abrasó
Так ярко светило, что обожгло меня,
Y hoy sigo andando con el fuego... dentro
И я до сих пор иду с этим огнем... внутри.
He deshilachado una cuerda vocal
Я надорвал голосовую связку,
Busco un maestro que la sepa nudar
Ищу мастера, который сможет ее завязать.
Grité tu nombre allá en los picos de Europa
Я кричал твое имя там, на пиках Европы,
Donde los ciervos salen a berrear
Где олени выходят реветь.
Logramos conspirar en semiclandestinidad
Нам удалось сговориться почти тайно,
Dando la espalda a cierta humanidad
Повернувшись спиной к определенной части человечества.
Si la ternura y la violencia requieren un don
Если нежность и жестокость требуют дара,
Nos lo arrebató la realidad
То реальность отняла его у нас.
Viniste a desde África
Ты пришла ко мне из Африки,
Y entre desiertos ensayamos el amor
И среди пустынь мы познавали любовь.
Llegó la hora de la aflicción
Настал час скорби,
Y ahora emprendemos el viaje a Norteña
И теперь мы отправляемся в Нортенью.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial
Туман опустился, словно частичное затмение,
Pero al instante y luego de una explosión
Но в одно мгновение, после взрыва,
(Lucía, lucía, lucía el sol)
(Светило, светило, светило солнце)
(Lucía, lucía el sol)
(Светило, светило солнце)
Tanto lucía que me abrasó
Так ярко светило, что обожгло меня,
Y alrededor hoy sigue el monte ardiendo
И вокруг до сих пор горит лес.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial
Туман опустился, словно частичное затмение,
Que en el cantábrico se reflejó
Что отразилось в Кантабрийском море.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial
Туман опустился, словно частичное затмение,
Que en el cantábrico se reflejó
Что отразилось в Кантабрийском море.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial...
Туман опустился, словно частичное затмение...
...Que en el cantábrico se reflejó
...Что отразилось в Кантабрийском море.
A lomos de un león y en dirección al mar
Верхом на льве, по направлению к морю,
Pasamos El Negrón y hacia el final
Мы проехали Эль-Негрон, и ближе к концу пути
La bruma descendió un eclipse parcial
Туман опустился, словно частичное затмение,
Que en el cantábrico se reflejó
Что отразилось в Кантабрийском море.





Writer(s): Nacho Vegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.