Paroles et traduction Nacho Vegas - Un Desastre Manifiesto
Un Desastre Manifiesto
Явный провал
Señor
G,
señor
G,
lo
intenta
con
ganas
Господин
Г.,
господин
Г.,
изо
всех
сил
старается
Al
pensar
que
mañana
hará
lo
que
no
hizo
ayer.
Думая,
что
завтра
он
сделает
то,
чего
не
сделал
вчера.
Pero
otra
vez,
señor
G,
pretexta
el
mal
tiempo,
Но
опять
же,
господин
Г.,
оправдывается
плохой
погодой,
El
aburrimiento
o
que
no
se
encuentra
bien.
Скукой
или
тем,
что
ему
нездоровится.
Y
dice:
"Es
que
es
tarde,
es
que
es
demasiado
tarde,
И
говорит:
"Уже
поздно,
уже
слишком
поздно,
Ahora
es
tarde,
qué
le
voy
a
hacer".
Что
теперь
делать,
ничего
не
исправишь".
Y
cada
vez,
señor
G,
que
logre
zafarse
И
каждый
раз,
господин
Г.,
когда
вам
удается
выкрутиться
De
un
nuevo
desastre
sepa
que
alguien
le
observa,
¿no
lo
ve?
Из
очередной
катастрофы,
знайте,
что
кто-то
наблюдает
за
вами,
не
видите?
Señor
G,
la
gente
no
olvida
Господин
Г.,
люди
ничего
не
забывают
Y
viejas
heridas
se
volverán
contra
usted.
И
старые
раны
обернутся
против
вас.
Y
grité:
"No
en
mi
nombre,
no
lo
haréis
si
es
en
mi
nombre,
И
я
кричала:
"Не
от
моего
имени,
вы
не
сделаете
этого
от
моего
имени,
No
en
mi
nombre",
o
alguna
otra
memez.
Не
от
моего
имени",
или
что-то
еще
в
этом
роде.
Día
diez,
habrá
que
pagar.
На
десятый
день
придется
платить.
Lo
único
cierto
es
que
lo
hecho
hecho
está
Единственное,
что
наверняка,
сделанного
не
воротишь
Y
la
lengua
le
quema
y
empieza
a
cantar:
И
язык
горит,
и
он
начинает
петь:
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
siete
mares
hacia
la
canción.
Пересекла
семь
морей
к
этой
песне.
Puede
que,
señor
G,
Может
быть,
господин
Г.,
Conduzca
una
noche
y
se
cruce
a
otro
coche
Вы
будете
вести
машину
ночью
и
врежетесь
в
другую
Con
alguien
dentro
que
sea
clavado
a
usted.
С
кем-то
внутри,
кто
будет
похож
на
вас.
Señor
G
la
misma
mirada,
las
mismas
ropas
caras
Господин
Г.,
тот
же
взгляд,
та
же
дорогая
одежда
Y
al
volverse
lo
vea
estrellarse.
И,
обернувшись,
увидите,
как
он
разобьется.
Un
siniestro,
un
desastre
manifiesto,
Крушение,
явный
провал,
Hará
bien
en
desaparecer.
Вам
лучше
исчезнуть.
Lo
diré,
señor
G,
Я
скажу,
господин
Г.,
Sin
grandes
rodeos,
usted
no
es
tan
bueno
Без
лишних
слов,
вы
не
такой
уж
и
хороший
Como
se
cree
que
es,
¿pero
y
qué?
Как
вы
себе
представляете,
но
и
что
с
того?
Señor
G,
no
ve
que
haga
lo
que
haga
Господин
Г.,
не
видите
ли
вы,
что
бы
вы
ни
делали
La
gente
hoy
traga,
traga
hasta
devolver.
Люди
сегодня
глотают,
глотают,
пока
не
вырвет.
Tienen
hambre,
¿no
ve
usted
que
tienen
hambre?,
Они
голодны,
разве
вы
не
видите,
что
они
голодны?
Tienen
hambre,
deles
de
comer.
Они
голодны,
накормите
их.
Tarde
o
temprano
usted
lo
sabrá,
Рано
или
поздно
вы
это
поймете,
Todo
se
acaba
por
precipitar,
Все
заканчивается
обвалом,
Y
amanece
cantando
como
un
animal.
И
наступает
пение,
словно
у
животного.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
siete
mares
hacia
la
canción.
Пересекла
семь
морей
к
этой
песне.
Un
siniestro,
un
desastre
manifiesto,
Крушение,
явный
провал,
Hará
bien
en
desaparecer.
Вам
лучше
исчезнуть.
Tarde
o
temprano
tendrá
que
pagar,
Рано
или
поздно
придется
заплатить,
Lo
único
cierto
es
que
lo
hecho
hecho
está,
Единственное,
что
наверняка,
сделанного
не
воротишь,
Y
amanece
cantando
como
un
animal.
И
наступает
пение,
словно
у
животного.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
(El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
(Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor)
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло)
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares
hacia
mi
canción,
Пересекла
семь
морей
к
моей
песне,
Hacia
mi
canción,
la
canción.
К
моей
песне,
песне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Vegas Ignacio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.