Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La porti un bacione a Firenze
Take a Kiss to Florence
Partiva
una
mattina
co'i'
vapore
I
was
leaving
one
morning
with
the
train
'Gli
era
un
signore
d'una
certa
età
There
was
a
gentleman
of
a
certain
age
Vedendolo
gli
fo:
Scusi
signore
Seeing
him
I
asked:
Excuse
me
sir
Perdoni,
l'è
di'
ffiore,
sì
lo
so
Forgive
me,
you
are
from
Florence,
I
can
tell
Lei
torna
a
casa
lieto,
ben
lo
vedo
You
are
joyfully
returning
home
Ed
un
favore
piccolo
le
chiedo
And
I
ask
a
small
favor
La
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
Che
l'è
la
mia
città
For
it
is
my
city
Che
in
cuore
ho
sempre
qui
That
I
always
have
in
my
heart
La
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
Lavoro
sol
per
rivederla
un
dì
I
only
work
to
see
it
again
one
day
Son
figlia
d'emigrante
I
am
a
daughter
of
an
emigrant
Per
questo
son
distante
That
is
why
I
am
far
away
Lavoro
perché
un
giorno
a
casa
tornerò
I
work
because
one
day
I
will
return
home
La
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
Se
la
rivedo
glielo
renderò
If
I
see
it
again
I
will
repay
you
E
quel
signore
m'ha
risposto
allora
And
that
gentleman
responded
Il
tuo
bacione
a'ccasa
porterò
Your
kiss
I
will
take
home
E
per
tranquillità
sin
da
quest'ora
And
for
peace
of
mind
from
this
hour
In
viaggio
chiuso
a
chiave
lo
terrò
On
my
journey
I
will
keep
it
locked
away
Ma
appena
giunto
a'ccasa
te
lo
giuro
But
as
soon
as
I
arrive
home
I
swear
Il
bacio
verso
i'ccielo
andrà
sicuro
The
kiss
towards
the
sky
will
surely
go
Io
porto
il
tuo
bacio
a
Firenze
I
take
your
kiss
to
Florence
Che
l'è
la
tua
città
For
it
is
your
city
E
anche
l'è
di
me
And
also
mine
Io
porto
il
tuo
bacio
a
Firenze
I
take
your
kiss
to
Florence
Nè
mai,
giammai
potrò
scordarmi
te
And
never,
ever
will
I
forget
you
Sei
figlia
d'emigrante
You
are
a
daughter
of
an
emigrant
Per
questo
sei
distante
That
is
why
you
are
far
away
Ma
stà
sicura
un
giorno
a'ccasa
tornerai
But
rest
assured
one
day
you
will
return
home
Io
porto
il
tuo
bacio
a
Firenze
I
take
your
kiss
to
Florence
E
da
Firenze
tanti
baci
avrai
And
from
Florence
many
kisses
you
will
have
L'è
vera
questa
storia
e
se
l'un
fosse
It's
true
this
story
and
if
it
were
not
La
fo
passar
per
vera
sol
perché
I
make
it
pass
as
true
only
because
So
bene
e'lucciconi
e
quanta
tosse
I
know
well
and
the
tears
and
how
much
coughing
Gli
ha
chi
distante
dalla
Patria
egli
è
He
has
who
is
far
from
the
Homeland
Così
ogni
fiorentino
ch'è
lontano
So
every
Florentine
who
is
far
away
Vedendoti
partir
ti
dirà
piano
Seeing
you
leave
will
quietly
tell
you
Lo
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
Gli
è
tanto
che
un
ci
vò
It
has
been
so
long
since
I
have
been
there
Ci
crede?
Più
un
ci
stò
Can
you
believe?
I
am
no
longer
there
La
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
Un
vedo
l'ora
quando
tornerò
I
can't
wait
to
return
La
nostra
cittadina
Our
little
town
Pettegola
e
carina
Gossipy
and
pretty
La
ci
ha
tant'anni
eppure
It
has
so
many
years
and
yet
La
un
n'invecchia
mai
It
never
ages
La
porti
un
bacione
a
Firenze
Take
a
kiss
to
Florence
E
a
tutti
i
fiorentini
che
vedrà
And
to
all
the
Florentines
that
you
will
see
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spadaro Odoardo
Album
Nada
date de sortie
01-07-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.