Paroles et traduction Nadal015 feat. Miranda - Demons II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
quise
muchos
fajos,
siempre
quise
llegar
lejos
I
always
wanted
a
lot
of
cash,
I
always
wanted
to
go
far
Pero
no
era
más
que
un
niño
perdido
entre
mil
complejos
But
I
was
just
a
lost
boy
among
a
thousand
complexes
Ya
te
lo
decían
mis
ojos,
la
tristeza
y
su
reflejo
My
eyes
already
told
you,
the
sadness
and
its
reflection
Ahora
esto
solo
va
hacia
arriba,
te
lo
juro
por
mi
viejo
Now
this
is
only
going
up,
I
swear
it
on
my
old
man
Antes
nadie
nos
creía,
pero
todos
van
a
ver
Nobody
believed
us
before,
but
everyone
is
going
to
see
La
semilla
ha
germina'o
y
la
recompensa
está
al
caer
The
seed
has
germinated
and
the
reward
is
about
to
fall
Desde
el
barrio
a
Times
Square,
nunca
supe
lo
que
hacer
From
the
hood
to
Times
Square,
I
never
knew
what
to
do
Sólo
me
enfoqué
en
mi
sueño
y
lo
di
todo
pa'
vencer
I
just
focused
on
my
dream
and
gave
it
my
all
to
win
Nunca
he
sabido
perder,
tampoco
cómo
quererte
I've
never
known
how
to
lose,
nor
how
to
love
you
Pero
coge
tus
maletas
que
nos
vamos
a
otra
parte
But
grab
your
bags,
we're
going
somewhere
else
He
recorrido
mi
mente
de
la
mano
de
la
muerte
I
have
walked
my
mind
hand
in
hand
with
death
Y
daría
la
vuelta
al
mundo
solamente
para
verte
And
I
would
travel
the
world
just
to
see
you
Estoy
convirtiendo
en
arte
todo
aquello
que
me
pudre
I'm
turning
everything
that
rots
me
into
art
Porque
solo
si
lo
saco
de
mí
puedo
coger
aire
Because
only
if
I
get
it
out
of
me
can
I
breathe
Empecé
siendo
uno
más,
subiendo
temas
a
Youtube
I
started
out
as
just
another
one,
uploading
songs
to
Youtube
Y
voy
lograr
mucho
más
de
lo
que
pude
imaginarme
And
I'm
going
to
achieve
much
more
than
I
could
ever
imagine
Si
estoy
mal,
¿quién
me
echa
un
cable?,
si
quieres
ayuda,
dime
If
I'm
wrong,
who's
gonna
throw
me
a
line?
If
you
need
help,
tell
me
Prefiero
guardar
mis
males,
antes
que
dejarlos
libres
I'd
rather
keep
my
demons
than
set
them
free
Una
cabeza
inestable
entre
paredes
invisibles
An
unstable
mind
between
invisible
walls
La
muerte
en
el
horizonte
en
un
camino
irreversible
Death
on
the
horizon
on
an
irreversible
path
Unos
presos
de
la
droga
y
otros
presos
de
la
calle
Some
prisoners
of
drugs
and
others
prisoners
of
the
streets
Y
un
borracho
muere
a
solas
mientras
llora
y
no
lo
escucha
nadie
And
a
drunkard
dies
alone
while
he
cries
and
nobody
listens
to
him
Desde
abajo
miran
y
esperan
que
falle
From
below
they
watch
and
wait
for
me
to
fail
Pero
solo
los
demonios
permanecen
inmortales
But
only
demons
remain
immortal
Yo
te
digo
que
a
mí
ya
qué
más
me
da
que
to'
se
acabe
I'm
telling
you,
I
don't
care
if
it
all
ends
Esto
es
Demons
2,
pa'
tu
tos
jarabe
This
is
Demons
2,
for
your
cough
syrup
Aquí
no
hay
cuentos,
son
todo
realidades
There
are
no
fairy
tales
here,
it's
all
reality
Y
no
son
felices
los
finales,
pero
son
reales
And
the
endings
aren't
happy,
but
they're
real
Yo
te
digo
que
a
mí
ya
qué
más
me
da
que
to'
se
acabe
I'm
telling
you,
I
don't
care
if
it
all
ends
Esto
es
Demons
2,
pa'
tu
tos
jarabe
This
is
Demons
2,
for
your
cough
syrup
Aquí
no
hay
cuentos,
son
todo
realidades
There
are
no
fairy
tales
here,
it's
all
reality
Y
no
son
felices
los
finales,
pero
son
reales
And
the
endings
aren't
happy,
but
they're
real
Guerrilleros
como
Soolking
Guerrillas
like
Soolking
High
como
Empire
State,
heavy
como
Brooklyn
High
like
Empire
State,
heavy
like
Brooklyn
Solo
si
te
mueres
me
separo
como
Ryuk
y
Light
Only
if
you
die
will
I
separate
like
Ryuk
and
Light
Me
callo
como
Jon
Snow,
sé
que
soy
el
rey
I'll
shut
up
like
Jon
Snow,
I
know
I'm
the
king
De
la
mano
de
la
muerte
sueño
con
el
Royce
Hand
in
hand
with
death
I
dream
of
the
Royce
De
la
mano
de
mis
demons
fumo
Lemon
Haze
Hand
in
hand
with
my
demons
I
smoke
Lemon
Haze
Los
ángeles,
la
mano
no
me
la
tendéis
Angels,
you
won't
lend
me
a
hand
Mataros
por
mi
alma,
nunca
la
tendréis
Kill
yourselves
for
my
soul,
you'll
never
have
it
Soy
de
los
que
siente
el
frío
debajo
del
North
Face
I'm
one
of
those
who
feels
the
cold
under
the
North
Face
De
los
que
se
arrepiente
de
bajón
el
monday
One
of
those
who
regrets
the
Monday
slump
De
los
que
no
vende
a
la
mamá
por
gold
chains
One
of
those
who
wouldn't
sell
their
mama
for
gold
chains
Ya
que
aquí
todos
nos
criamos
sin
Off-White
Since
we
all
grew
up
here
without
Off-White
No
woman,
no
cry
No
woman,
no
cry
Ya
nos
lo
dijeron,
pero
mira,
es
lo
que
hay
They
already
told
us,
but
look,
it
is
what
it
is
Los
que
íbais
a
estar
¿dónde
coño
estáis?
Where
the
hell
are
those
who
were
supposed
to
be
here?
Ahora
que
todo
va
bien,
bien
que
os
acordáis
Now
that
everything
is
going
well,
you
sure
do
remember
us
Me
quito
de
lo
malo
y
lo
malo
vuelve
I
get
rid
of
the
bad
and
the
bad
comes
back
Al
borde
del
desastre
te
necesito
de
postre
On
the
verge
of
disaster,
I
need
you
for
dessert
No
te
preocupes
por
mí,
transformo
todo
el
odio
en
arte
Don't
worry
about
me,
I
transform
all
hate
into
art
Aunque
estemos
lejos,
sabes
que
te
pienso
en
cualquier
parte
Even
if
we
are
far
apart,
you
know
I
think
of
you
everywhere
I
go
Y
qué
más
da
si
vienen
algún
día
a
matarme
And
who
cares
if
they
come
to
kill
me
someday
Si
nacimos
todos
muertos
para
vivir
cuando
acabe
If
we
were
all
born
dead
to
live
when
it's
over
Hurgando
más
la
herida
para
sentirme
importante
Digging
deeper
into
the
wound
to
feel
important
Ya
que
nunca
tuve
buenas
experiencias
de
antes
Since
I
never
had
any
good
experiences
before
Interesante
el
poder
que
esconde
la
mente
The
power
that
the
mind
hides
is
interesting
Que
me
hizo
ver
lo
que
de
verdad
vale
la
gente
It
made
me
see
what
people
are
really
worth
Pensarías
en
tirarte
por
un
segundo
You'd
think
about
jumping
for
a
second
Lo
pensaste,
pero
tienes
que
ser
fuerte
You
thought
about
it,
but
you
have
to
be
strong
Y
te
digo
que
a
mí
ya
qué
más
me
da
que
to'
se
acabe
And
I'm
telling
you,
I
don't
care
if
it
all
ends
Esto
es
Demons
2,
pa'
tu
tos
jarabe
This
is
Demons
2,
for
your
cough
syrup
Aquí
no
hay
cuentos,
son
todo
realidades
There
are
no
fairy
tales
here,
it's
all
reality
Y
no
son
felices
los
finales,
pero
son
reales
And
the
endings
aren't
happy,
but
they're
real
Yo
te
digo
que
a
mí
ya
qué
más
me
da
que
to'
se
acabe
I'm
telling
you,
I
don't
care
if
it
all
ends
Esto
es
Demons
2,
pa'
tu
tos
jarabe
This
is
Demons
2,
for
your
cough
syrup
Aquí
no
hay
cuentos,
son
todo
realidades
There
are
no
fairy
tales
here,
it's
all
reality
Y
no
son
felices
los
finales,
pero
son
reales
And
the
endings
aren't
happy,
but
they're
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Guillermo Jose Nadal Silvestre, Xinkoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.