Nadal015 feat. Miranda - Demons II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nadal015 feat. Miranda - Demons II




Demons II
Demons II
Siempre quise muchos fajos, siempre quise llegar lejos
I always wanted a lot of cash, I always wanted to go far
Pero no era más que un niño perdido entre mil complejos
But I was just a lost boy among a thousand complexes
Ya te lo decían mis ojos, la tristeza y su reflejo
My eyes already told you, the sadness and its reflection
Ahora esto solo va hacia arriba, te lo juro por mi viejo
Now this is only going up, I swear it on my old man
Antes nadie nos creía, pero todos van a ver
Nobody believed us before, but everyone is going to see
La semilla ha germina'o y la recompensa está al caer
The seed has germinated and the reward is about to fall
Desde el barrio a Times Square, nunca supe lo que hacer
From the hood to Times Square, I never knew what to do
Sólo me enfoqué en mi sueño y lo di todo pa' vencer
I just focused on my dream and gave it my all to win
Nunca he sabido perder, tampoco cómo quererte
I've never known how to lose, nor how to love you
Pero coge tus maletas que nos vamos a otra parte
But grab your bags, we're going somewhere else
He recorrido mi mente de la mano de la muerte
I have walked my mind hand in hand with death
Y daría la vuelta al mundo solamente para verte
And I would travel the world just to see you
Estoy convirtiendo en arte todo aquello que me pudre
I'm turning everything that rots me into art
Porque solo si lo saco de puedo coger aire
Because only if I get it out of me can I breathe
Empecé siendo uno más, subiendo temas a Youtube
I started out as just another one, uploading songs to Youtube
Y voy lograr mucho más de lo que pude imaginarme
And I'm going to achieve much more than I could ever imagine
Si estoy mal, ¿quién me echa un cable?, si quieres ayuda, dime
If I'm wrong, who's gonna throw me a line? If you need help, tell me
Prefiero guardar mis males, antes que dejarlos libres
I'd rather keep my demons than set them free
Una cabeza inestable entre paredes invisibles
An unstable mind between invisible walls
La muerte en el horizonte en un camino irreversible
Death on the horizon on an irreversible path
Unos presos de la droga y otros presos de la calle
Some prisoners of drugs and others prisoners of the streets
Y un borracho muere a solas mientras llora y no lo escucha nadie
And a drunkard dies alone while he cries and nobody listens to him
Desde abajo miran y esperan que falle
From below they watch and wait for me to fail
Pero solo los demonios permanecen inmortales
But only demons remain immortal
Yo te digo que a ya qué más me da que to' se acabe
I'm telling you, I don't care if it all ends
Esto es Demons 2, pa' tu tos jarabe
This is Demons 2, for your cough syrup
Aquí no hay cuentos, son todo realidades
There are no fairy tales here, it's all reality
Y no son felices los finales, pero son reales
And the endings aren't happy, but they're real
Yo te digo que a ya qué más me da que to' se acabe
I'm telling you, I don't care if it all ends
Esto es Demons 2, pa' tu tos jarabe
This is Demons 2, for your cough syrup
Aquí no hay cuentos, son todo realidades
There are no fairy tales here, it's all reality
Y no son felices los finales, pero son reales
And the endings aren't happy, but they're real
Guerrilleros como Soolking
Guerrillas like Soolking
High como Empire State, heavy como Brooklyn
High like Empire State, heavy like Brooklyn
Solo si te mueres me separo como Ryuk y Light
Only if you die will I separate like Ryuk and Light
Me callo como Jon Snow, que soy el rey
I'll shut up like Jon Snow, I know I'm the king
De la mano de la muerte sueño con el Royce
Hand in hand with death I dream of the Royce
De la mano de mis demons fumo Lemon Haze
Hand in hand with my demons I smoke Lemon Haze
Los ángeles, la mano no me la tendéis
Angels, you won't lend me a hand
Mataros por mi alma, nunca la tendréis
Kill yourselves for my soul, you'll never have it
Soy de los que siente el frío debajo del North Face
I'm one of those who feels the cold under the North Face
De los que se arrepiente de bajón el monday
One of those who regrets the Monday slump
De los que no vende a la mamá por gold chains
One of those who wouldn't sell their mama for gold chains
Ya que aquí todos nos criamos sin Off-White
Since we all grew up here without Off-White
No woman, no cry
No woman, no cry
Ya nos lo dijeron, pero mira, es lo que hay
They already told us, but look, it is what it is
Los que íbais a estar ¿dónde coño estáis?
Where the hell are those who were supposed to be here?
Ahora que todo va bien, bien que os acordáis
Now that everything is going well, you sure do remember us
Me quito de lo malo y lo malo vuelve
I get rid of the bad and the bad comes back
Al borde del desastre te necesito de postre
On the verge of disaster, I need you for dessert
No te preocupes por mí, transformo todo el odio en arte
Don't worry about me, I transform all hate into art
Aunque estemos lejos, sabes que te pienso en cualquier parte
Even if we are far apart, you know I think of you everywhere I go
Y qué más da si vienen algún día a matarme
And who cares if they come to kill me someday
Si nacimos todos muertos para vivir cuando acabe
If we were all born dead to live when it's over
Hurgando más la herida para sentirme importante
Digging deeper into the wound to feel important
Ya que nunca tuve buenas experiencias de antes
Since I never had any good experiences before
Interesante el poder que esconde la mente
The power that the mind hides is interesting
Que me hizo ver lo que de verdad vale la gente
It made me see what people are really worth
Pensarías en tirarte por un segundo
You'd think about jumping for a second
Lo pensaste, pero tienes que ser fuerte
You thought about it, but you have to be strong
Y te digo que a ya qué más me da que to' se acabe
And I'm telling you, I don't care if it all ends
Esto es Demons 2, pa' tu tos jarabe
This is Demons 2, for your cough syrup
Aquí no hay cuentos, son todo realidades
There are no fairy tales here, it's all reality
Y no son felices los finales, pero son reales
And the endings aren't happy, but they're real
Yo te digo que a ya qué más me da que to' se acabe
I'm telling you, I don't care if it all ends
Esto es Demons 2, pa' tu tos jarabe
This is Demons 2, for your cough syrup
Aquí no hay cuentos, son todo realidades
There are no fairy tales here, it's all reality
Y no son felices los finales, pero son reales
And the endings aren't happy, but they're real





Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Guillermo Jose Nadal Silvestre, Xinkoa

Nadal015 feat. Miranda - Demons II - Single
Album
Demons II - Single
date de sortie
04-12-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.