Nadal015 - Darkolektion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nadal015 - Darkolektion




Darkolektion
Dark Collection
Eh, la farlopa se ha llevado a media tropa
Eh, the farlopa has taken half the crew
No habrá pelos de mi barba en tu sopa
There will be no hairs from my beard in your soup
Entre copas y porros y ropa, me arropas
Between drinks and joints and clothes, you tuck me in
Otro día que me rapo y me roban
Another day that I shave and they rob me
Las ganas de ver a más locas
The desire to see more crazy women
La tana pesando la roca
The den weighing the rock
Pétalos de rosa en la cama
Rose petals on the bed
Dando la nota por tu raja como Estopa
Giving the note through your crack like Estopa
Pagando la cuota por si troca
Paying the fee in case it changes
Chocame da lengua loca con la boca
Hit me, give me tongue crazy with your mouth
Chupame la sangre conviérteme en prota
Suck my blood, make me the protagonist
Restos de Cupido por mi pota
Remains of Cupid for my vomit
No me has escupido
You haven't spit me out
conmigo más hija de puta
Be more of a bitch to me
Guarro, warrior suelto los cigarros
I keep, warrior, I release the cigarettes
Suelto calvarios del barrio sin notario
I release calvaries from the neighborhood without a notary
Serio, ya van dos semanas sobrio
Seriously, it's been two weeks sober
Me he dado cuenta que si el demonio existe, soy yo
I've realized that if the devil exists, it's me
Insomnio, se apodera de mis folios
Insomnia, takes over my folios
Tantas personalidades que nada es obvio
So many personalities that nothing is obvious
Odio al monopolio, odio a todos
I hate monopoly, I hate everyone
Adicto a usar mi sangre para pintar sobre el óleo
Addicted to using my blood to paint on oil
Camarada no me ponga más barreras
Comrade, don't put up any more barriers for me
Viste que rompí todas aquellas de cualquier manera
You saw that I broke all those in any way
Si sabes cómo me pongo no qué te esperas
If you know how I get, I don't know what you expect
Si buscas problemas, fiera, lo arreglamos fuera
If you're looking for trouble, beast, we'll fix it outside
que me va a hacer daño tu cara de perra
I know your bitchy face is going to hurt me
Jódeme la vida y me arreglas la carrera
Fuck up my life and you fix my career
Qué más da si nací para dar guerra
What does it matter if I was born to wage war
No para que me quieran, llorarán cuando me pierdan
Not for them to love me, they will cry when they lose me
Las peores guerras pa' los mejores guerreros
The worst wars for the best warriors
Pa' que muera queda mucho, compañero
For me to die, there is a long way to go, partner
Me dejaron tirado como a un perro
They left me lying like a dog
Y vuelvo liderando la bandada de los cuervos
And I'm back leading the flock of crows
Demasiado lo que cargo
Too much what I carry
De momento no me cuelgo, sigo estando cuerdo
For now I don't hang myself, I'm still sane
Ya no me pongo, pero me sigues poniendo
I don't put it on anymore, but you keep putting it on me
Ya no me pongo, lo camuflo sonriendo
I don't put it on anymore, I camouflage it by smiling
No dejo de luchar hasta que venzo
I won't stop fighting until I win
Sigo de Stelars aunque nos pa' Kenzo
I'm still from Stelars even if it gives us for Kenzo
Sangre en el óleo y bilis en el lienzo
Blood on the oil and bile on the canvas
Mejor cállate si no mejoras el silencio
You better shut up if you don't improve the silence
Colección de espinitas en el pecho
Collection of thorns in the chest
Canción de amor escrita desde el lecho
Love song written from the bed
Buen provecho (Buen provecho)
Enjoy your meal (Enjoy your meal)
Quiero tocar el cielo, pero estoy comiendo techo
I want to touch the sky, but I'm eating ceiling
Quiero tocar el cielo, pero estoy tocando, run, run, run
I want to touch the sky, but I'm touching, run, run, run
Corre, corre que nos cogen
Run, run, they're catching us
Me coso la boca por si las cosas se tuercen
I sew my mouth shut in case things go wrong
Bang, bang, los que ladran nunca muerden
Bang, bang, those who bark never bite
Bang, bang, los que se fueron nunca vuelven
Bang, bang, those who left never come back
Me gusta que me roces y me rices el bello
I like you to rub me and make my hair laugh
Que me folles y que me acaricies luego
That you fuck me and caress me later
Fue la ruina quien pautó mis directrices
It was ruin that paused my guidelines
Ya que nadie nace con el fuego fatuo en sus raíces
Since no one is born with the will-o'-the-wisp in their roots
Quiero que deslices
I want you to slide
Tu lengua por mi abdomen
Your tongue across my abdomen
Y de saliva me barnices
And varnish me with saliva
Me has enseñado que a las otras no las quise
You taught me that I didn't love the others
El traidor no deja de serlo por mucho que avise
The traitor does not stop being one no matter how much he warns
Eh, el día me lo paso high
Eh, I spend the day high
Todos quisimos cambiar, pero mira, es lo que hay
We all wanted to change, but look, it is what it is
Los que os fuisteis, por vuestro bien no volváis
Those of you who left, for your own good, don't come back
Los que estáis ya sabéis lo que hay si os vais
Those of you who are here already know what there is if you leave
To-Todos los niños de la calle lo saben
All the kids on the street know it
Que llega el día en que tienen que tomar el control
That the day comes when they have to take control
Tra-Trazando la divisoria
Tra-Tracing the dividing line
Entre la ruina y la gloria como la luna y el sol
Between ruin and glory like the moon and the sun
Todos los niños de la calle lo saben
All the kids on the street know it
Que llega el día en que tienen que tomar el control
That the day comes when they have to take control
Tra-Trazando la divisoria
Tra-Tracing the dividing line
Entre la ruina y la gloria como la luna y el sol
Between ruin and glory like the moon and the sun





Writer(s): Oscar Becerra Larriba, Guillermo Jose Nadal Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.