Paroles et traduction Nadal015 - Darkolektion
Darkolektion
Dark Collection
Eh,
la
farlopa
se
ha
llevado
a
media
tropa
Eh,
the
farlopa
has
taken
half
the
crew
No
habrá
pelos
de
mi
barba
en
tu
sopa
There
will
be
no
hairs
from
my
beard
in
your
soup
Entre
copas
y
porros
y
ropa,
me
arropas
Between
drinks
and
joints
and
clothes,
you
tuck
me
in
Otro
día
que
me
rapo
y
me
roban
Another
day
that
I
shave
and
they
rob
me
Las
ganas
de
ver
a
más
locas
The
desire
to
see
more
crazy
women
La
tana
pesando
la
roca
The
den
weighing
the
rock
Pétalos
de
rosa
en
la
cama
Rose
petals
on
the
bed
Dando
la
nota
por
tu
raja
como
Estopa
Giving
the
note
through
your
crack
like
Estopa
Pagando
la
cuota
por
si
troca
Paying
the
fee
in
case
it
changes
Chocame
da
lengua
loca
con
la
boca
Hit
me,
give
me
tongue
crazy
with
your
mouth
Chupame
la
sangre
conviérteme
en
prota
Suck
my
blood,
make
me
the
protagonist
Restos
de
Cupido
por
mi
pota
Remains
of
Cupid
for
my
vomit
No
me
has
escupido
You
haven't
spit
me
out
Sé
conmigo
más
hija
de
puta
Be
more
of
a
bitch
to
me
Guarro,
warrior
suelto
los
cigarros
I
keep,
warrior,
I
release
the
cigarettes
Suelto
calvarios
del
barrio
sin
notario
I
release
calvaries
from
the
neighborhood
without
a
notary
Serio,
ya
van
dos
semanas
sobrio
Seriously,
it's
been
two
weeks
sober
Me
he
dado
cuenta
que
si
el
demonio
existe,
soy
yo
I've
realized
that
if
the
devil
exists,
it's
me
Insomnio,
se
apodera
de
mis
folios
Insomnia,
takes
over
my
folios
Tantas
personalidades
que
nada
es
obvio
So
many
personalities
that
nothing
is
obvious
Odio
al
monopolio,
odio
a
todos
I
hate
monopoly,
I
hate
everyone
Adicto
a
usar
mi
sangre
para
pintar
sobre
el
óleo
Addicted
to
using
my
blood
to
paint
on
oil
Camarada
no
me
ponga
más
barreras
Comrade,
don't
put
up
any
more
barriers
for
me
Viste
que
rompí
todas
aquellas
de
cualquier
manera
You
saw
that
I
broke
all
those
in
any
way
Si
sabes
cómo
me
pongo
no
sé
qué
te
esperas
If
you
know
how
I
get,
I
don't
know
what
you
expect
Si
buscas
problemas,
fiera,
lo
arreglamos
fuera
If
you're
looking
for
trouble,
beast,
we'll
fix
it
outside
Sé
que
me
va
a
hacer
daño
tu
cara
de
perra
I
know
your
bitchy
face
is
going
to
hurt
me
Jódeme
la
vida
y
me
arreglas
la
carrera
Fuck
up
my
life
and
you
fix
my
career
Qué
más
da
si
nací
para
dar
guerra
What
does
it
matter
if
I
was
born
to
wage
war
No
para
que
me
quieran,
llorarán
cuando
me
pierdan
Not
for
them
to
love
me,
they
will
cry
when
they
lose
me
Las
peores
guerras
pa'
los
mejores
guerreros
The
worst
wars
for
the
best
warriors
Pa'
que
muera
queda
mucho,
compañero
For
me
to
die,
there
is
a
long
way
to
go,
partner
Me
dejaron
tirado
como
a
un
perro
They
left
me
lying
like
a
dog
Y
vuelvo
liderando
la
bandada
de
los
cuervos
And
I'm
back
leading
the
flock
of
crows
Demasiado
lo
que
cargo
Too
much
what
I
carry
De
momento
no
me
cuelgo,
sigo
estando
cuerdo
For
now
I
don't
hang
myself,
I'm
still
sane
Ya
no
me
pongo,
pero
me
sigues
poniendo
I
don't
put
it
on
anymore,
but
you
keep
putting
it
on
me
Ya
no
me
pongo,
lo
camuflo
sonriendo
I
don't
put
it
on
anymore,
I
camouflage
it
by
smiling
No
dejo
de
luchar
hasta
que
venzo
I
won't
stop
fighting
until
I
win
Sigo
de
Stelars
aunque
nos
dé
pa'
Kenzo
I'm
still
from
Stelars
even
if
it
gives
us
for
Kenzo
Sangre
en
el
óleo
y
bilis
en
el
lienzo
Blood
on
the
oil
and
bile
on
the
canvas
Mejor
cállate
si
no
mejoras
el
silencio
You
better
shut
up
if
you
don't
improve
the
silence
Colección
de
espinitas
en
el
pecho
Collection
of
thorns
in
the
chest
Canción
de
amor
escrita
desde
el
lecho
Love
song
written
from
the
bed
Buen
provecho
(Buen
provecho)
Enjoy
your
meal
(Enjoy
your
meal)
Quiero
tocar
el
cielo,
pero
estoy
comiendo
techo
I
want
to
touch
the
sky,
but
I'm
eating
ceiling
Quiero
tocar
el
cielo,
pero
estoy
tocando,
run,
run,
run
I
want
to
touch
the
sky,
but
I'm
touching,
run,
run,
run
Corre,
corre
que
nos
cogen
Run,
run,
they're
catching
us
Me
coso
la
boca
por
si
las
cosas
se
tuercen
I
sew
my
mouth
shut
in
case
things
go
wrong
Bang,
bang,
los
que
ladran
nunca
muerden
Bang,
bang,
those
who
bark
never
bite
Bang,
bang,
los
que
se
fueron
nunca
vuelven
Bang,
bang,
those
who
left
never
come
back
Me
gusta
que
me
roces
y
me
rices
el
bello
I
like
you
to
rub
me
and
make
my
hair
laugh
Que
me
folles
y
que
me
acaricies
luego
That
you
fuck
me
and
caress
me
later
Fue
la
ruina
quien
pautó
mis
directrices
It
was
ruin
that
paused
my
guidelines
Ya
que
nadie
nace
con
el
fuego
fatuo
en
sus
raíces
Since
no
one
is
born
with
the
will-o'-the-wisp
in
their
roots
Quiero
que
deslices
I
want
you
to
slide
Tu
lengua
por
mi
abdomen
Your
tongue
across
my
abdomen
Y
de
saliva
me
barnices
And
varnish
me
with
saliva
Me
has
enseñado
que
a
las
otras
no
las
quise
You
taught
me
that
I
didn't
love
the
others
El
traidor
no
deja
de
serlo
por
mucho
que
avise
The
traitor
does
not
stop
being
one
no
matter
how
much
he
warns
Eh,
el
día
me
lo
paso
high
Eh,
I
spend
the
day
high
Todos
quisimos
cambiar,
pero
mira,
es
lo
que
hay
We
all
wanted
to
change,
but
look,
it
is
what
it
is
Los
que
os
fuisteis,
por
vuestro
bien
no
volváis
Those
of
you
who
left,
for
your
own
good,
don't
come
back
Los
que
estáis
ya
sabéis
lo
que
hay
si
os
vais
Those
of
you
who
are
here
already
know
what
there
is
if
you
leave
To-Todos
los
niños
de
la
calle
lo
saben
All
the
kids
on
the
street
know
it
Que
llega
el
día
en
que
tienen
que
tomar
el
control
That
the
day
comes
when
they
have
to
take
control
Tra-Trazando
la
divisoria
Tra-Tracing
the
dividing
line
Entre
la
ruina
y
la
gloria
como
la
luna
y
el
sol
Between
ruin
and
glory
like
the
moon
and
the
sun
Todos
los
niños
de
la
calle
lo
saben
All
the
kids
on
the
street
know
it
Que
llega
el
día
en
que
tienen
que
tomar
el
control
That
the
day
comes
when
they
have
to
take
control
Tra-Trazando
la
divisoria
Tra-Tracing
the
dividing
line
Entre
la
ruina
y
la
gloria
como
la
luna
y
el
sol
Between
ruin
and
glory
like
the
moon
and
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Becerra Larriba, Guillermo Jose Nadal Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.