Nadal015 - The Godfather - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nadal015 - The Godfather




The Godfather
The Godfather
Eh, pobres infelices, aquí nadie come perdices
Hey, you poor fools, nobody here eats partridges
No sabe na' de esas voces que dices
You don't know anything about those voices you're saying
Rugen los tigres cuando se apagan las luces
The tigers roar when the lights go out
Mira por la ventana, ya no sabe con quién duerme
Look out the window, you don't know who you're sleeping with anymore
La calma llega tras el temporal decían
They said calm comes after the storm
Limpiándome a'lante del espejo pa' que me sonría
I'm cleaning myself up in front of the mirror to make it smile at me
Yo sigo esperando todavía, sangre fría
I'm still waiting, cold-blooded
Pensando en el barrio y caminando por gran vía
Thinking about the neighborhood and walking down Gran Vía
Pierde la razón cuando ya no quiere sus besos
She loses her mind when she doesn't want your kisses anymore
Pero para el niño eso ya no es una razón de peso
But for the child, that's not a weighty reason anymore
Carga con sus vicios y con un brillo en los ojos
He carries his vices and a sparkle in his eyes
Las miradas firmes ya no saben quienes somos
The firm gazes no longer know who we are
Échame la mano pa' que se me pase el mono
Give me a hand to get over this monkey
Échame la culpa para llorar desde el trono
Blame me so I can cry from the throne
Truenos, rayos, tempestad y odio
Thunder, lightning, tempest and hate
Todo huele a jarzala y más de la mitad estamos ebrios
Everything smells like jarzala and more than half of us are drunk
Consejos de sabios no aparecen en los libros
Wise advice doesn't appear in books
Me destrozo el puño por tu coño, cariño
I'm destroying my fist for your pussy, darling
Ya no frunjo el ceño si la cago y me la piño
I don't frown anymore if I mess up and screw it up
No me siento dueño del recuerdo de ser niño
I don't feel like I own the memory of being a child
Brillando el reflejo de mis cuervos en sus ojos
The reflection of my crows shines in your eyes
Mi rostro ahogado por el naufragio de las lágrimas del folio
My face drowned by the shipwreck of the paper's tears
Vivo enamorado del pecado
I live in love with sin
Y canta como un ángel mientras baila con sus diablos
And sings like an angel while dancing with his devils
Soy el mal de ojo del caballo del establo
I'm the evil eye of the stable horse
Soy el polvo que se mezcla con la suciedad del barro
I'm the dust that mixes with the dirt of the mud
Soy un perro un guarro, por ti llevo estos tarros
I'm a dog, a pig, for you I carry these jars
Pensando en que pensar si no pienso en estás pensando
Thinking about thinking if I don't think about you thinking
Eh, baila con salvajes, eh
Hey, dance with the wild ones, hey
Cuando el sol salga en poniente
When the sun rises in the west
Si te cortarán las alas cuando el pan no quita el hambre
If they cut your wings when bread doesn't take away your hunger
Entenderías que lo de perder kilos ya se ha convertido en costumbre
You would understand that losing weight has become a habit
El amor que esconde el hombre
The love that hides the man
No lo vais a ver cantado en un alambre, eh
You won't see it sung on a wire, hey
Y menos con su nombre, que nada es para siempre
And even less with his name, because nothing is forever
Quién te diga que si miente, eh, eh
Whoever tells you yes lies, hey, hey
Que te lo cante o te lo cuente
Let him sing it to you or tell it to you
Si no es verdad no hace falta que te lo inventes
If it's not true, you don't need to make it up
Niña, que te has enamorado de un delincuente
Girl, you've fallen in love with a criminal
Que trafica con música y te deja el gramo a 20, eh, eh
He traffics in music and leaves you the gram at 20, hey, hey
La niña está encerrada
The girl is locked up
Y le dice q no llore pero esta desconsolada
And he tells her not to cry but she's heartbroken
Ve la libertad al otro lado de la ventana
She sees freedom on the other side of the window
Solo sale el sol cuando viene fin de semana
The sun only comes out when it's the weekend
Me he comido el queso por el que matan las ratas
I ate the cheese for which rats kill
Sacadas de polla por meteduras de pata
Pulled out of my cock by blunders
Todo es un tesoro pa' los ojos del pirata
Everything is a treasure for the pirate's eyes
Soy la perla negra envuelto en un papel de plata, eh
I'm the black pearl wrapped in silver paper, hey
Envuelto en un papel de plata
Wrapped in silver paper
Soy la perla negra envuelto en un papel de plata, eh
I'm the black pearl wrapped in silver paper, hey
Envuelto en un papel de plata
Wrapped in silver paper
Soy la perla negra envuelto en un papel de plata
I'm the black pearl wrapped in silver paper





Writer(s): Guillermo Jose Nadal Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.