Paroles et traduction Nadal015 - The Godfather
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Godfather
The Godfather
Eh,
pobres
infelices,
aquí
nadie
come
perdices
Hey,
you
poor
fools,
nobody
here
eats
partridges
No
sabe
na'
de
esas
voces
que
dices
You
don't
know
anything
about
those
voices
you're
saying
Rugen
los
tigres
cuando
se
apagan
las
luces
The
tigers
roar
when
the
lights
go
out
Mira
por
la
ventana,
ya
no
sabe
con
quién
duerme
Look
out
the
window,
you
don't
know
who
you're
sleeping
with
anymore
La
calma
llega
tras
el
temporal
decían
They
said
calm
comes
after
the
storm
Limpiándome
a'lante
del
espejo
pa'
que
me
sonría
I'm
cleaning
myself
up
in
front
of
the
mirror
to
make
it
smile
at
me
Yo
sigo
esperando
todavía,
sangre
fría
I'm
still
waiting,
cold-blooded
Pensando
en
el
barrio
y
caminando
por
gran
vía
Thinking
about
the
neighborhood
and
walking
down
Gran
Vía
Pierde
la
razón
cuando
ya
no
quiere
sus
besos
She
loses
her
mind
when
she
doesn't
want
your
kisses
anymore
Pero
para
el
niño
eso
ya
no
es
una
razón
de
peso
But
for
the
child,
that's
not
a
weighty
reason
anymore
Carga
con
sus
vicios
y
con
un
brillo
en
los
ojos
He
carries
his
vices
and
a
sparkle
in
his
eyes
Las
miradas
firmes
ya
no
saben
quienes
somos
The
firm
gazes
no
longer
know
who
we
are
Échame
la
mano
pa'
que
se
me
pase
el
mono
Give
me
a
hand
to
get
over
this
monkey
Échame
la
culpa
para
llorar
desde
el
trono
Blame
me
so
I
can
cry
from
the
throne
Truenos,
rayos,
tempestad
y
odio
Thunder,
lightning,
tempest
and
hate
Todo
huele
a
jarzala
y
más
de
la
mitad
estamos
ebrios
Everything
smells
like
jarzala
and
more
than
half
of
us
are
drunk
Consejos
de
sabios
no
aparecen
en
los
libros
Wise
advice
doesn't
appear
in
books
Me
destrozo
el
puño
por
tu
coño,
cariño
I'm
destroying
my
fist
for
your
pussy,
darling
Ya
no
frunjo
el
ceño
si
la
cago
y
me
la
piño
I
don't
frown
anymore
if
I
mess
up
and
screw
it
up
No
me
siento
dueño
del
recuerdo
de
ser
niño
I
don't
feel
like
I
own
the
memory
of
being
a
child
Brillando
el
reflejo
de
mis
cuervos
en
sus
ojos
The
reflection
of
my
crows
shines
in
your
eyes
Mi
rostro
ahogado
por
el
naufragio
de
las
lágrimas
del
folio
My
face
drowned
by
the
shipwreck
of
the
paper's
tears
Vivo
enamorado
del
pecado
I
live
in
love
with
sin
Y
canta
como
un
ángel
mientras
baila
con
sus
diablos
And
sings
like
an
angel
while
dancing
with
his
devils
Soy
el
mal
de
ojo
del
caballo
del
establo
I'm
the
evil
eye
of
the
stable
horse
Soy
el
polvo
que
se
mezcla
con
la
suciedad
del
barro
I'm
the
dust
that
mixes
with
the
dirt
of
the
mud
Soy
un
perro
un
guarro,
por
ti
llevo
estos
tarros
I'm
a
dog,
a
pig,
for
you
I
carry
these
jars
Pensando
en
que
pensar
si
no
pienso
en
estás
pensando
Thinking
about
thinking
if
I
don't
think
about
you
thinking
Eh,
baila
con
salvajes,
eh
Hey,
dance
with
the
wild
ones,
hey
Cuando
el
sol
salga
en
poniente
When
the
sun
rises
in
the
west
Si
te
cortarán
las
alas
cuando
el
pan
no
quita
el
hambre
If
they
cut
your
wings
when
bread
doesn't
take
away
your
hunger
Entenderías
que
lo
de
perder
kilos
ya
se
ha
convertido
en
costumbre
You
would
understand
that
losing
weight
has
become
a
habit
El
amor
que
esconde
el
hombre
The
love
that
hides
the
man
No
lo
vais
a
ver
cantado
en
un
alambre,
eh
You
won't
see
it
sung
on
a
wire,
hey
Y
menos
con
su
nombre,
que
nada
es
para
siempre
And
even
less
with
his
name,
because
nothing
is
forever
Quién
te
diga
que
si
miente,
eh,
eh
Whoever
tells
you
yes
lies,
hey,
hey
Que
te
lo
cante
o
te
lo
cuente
Let
him
sing
it
to
you
or
tell
it
to
you
Si
no
es
verdad
no
hace
falta
que
te
lo
inventes
If
it's
not
true,
you
don't
need
to
make
it
up
Niña,
que
te
has
enamorado
de
un
delincuente
Girl,
you've
fallen
in
love
with
a
criminal
Que
trafica
con
música
y
te
deja
el
gramo
a
20,
eh,
eh
He
traffics
in
music
and
leaves
you
the
gram
at
20,
hey,
hey
La
niña
está
encerrada
The
girl
is
locked
up
Y
le
dice
q
no
llore
pero
esta
desconsolada
And
he
tells
her
not
to
cry
but
she's
heartbroken
Ve
la
libertad
al
otro
lado
de
la
ventana
She
sees
freedom
on
the
other
side
of
the
window
Solo
sale
el
sol
cuando
viene
fin
de
semana
The
sun
only
comes
out
when
it's
the
weekend
Me
he
comido
el
queso
por
el
que
matan
las
ratas
I
ate
the
cheese
for
which
rats
kill
Sacadas
de
polla
por
meteduras
de
pata
Pulled
out
of
my
cock
by
blunders
Todo
es
un
tesoro
pa'
los
ojos
del
pirata
Everything
is
a
treasure
for
the
pirate's
eyes
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata,
eh
I'm
the
black
pearl
wrapped
in
silver
paper,
hey
Envuelto
en
un
papel
de
plata
Wrapped
in
silver
paper
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata,
eh
I'm
the
black
pearl
wrapped
in
silver
paper,
hey
Envuelto
en
un
papel
de
plata
Wrapped
in
silver
paper
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata
I'm
the
black
pearl
wrapped
in
silver
paper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Jose Nadal Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.