Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Ayrılaq (feat. Flora Kərimova)
Ayrılaq (feat. Flora Kərimova)
Давай расстанемся (совместно с Флорой Керимовой)
Mən
sənə,
sən
mənə
qəlbdən
vurulduq
Я
в
тебя,
ты
в
меня
сердцем
влюбились,
İllərlə
səninlə,
gülüm,
bir
olduq
Годами
с
тобой,
роза
моя,
мы
были
одним
целым.
Bəlkə
bu
sevdadan
bezdik,
yorulduq
Может,
от
этой
любви
устали,
измучились,
İndi
bu
könüllər
düşübdür
uzaq
Теперь
эти
сердца
далеко
друг
от
друга.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Mən
sənə,
sən
mənə
qəlbdən
vurulduq
Я
в
тебя,
ты
в
меня
сердцем
влюбились,
İllərlə
səninlə,
gülüm,
bir
olduq
Годами
с
тобой,
роза
моя,
мы
были
одним
целым.
Bəlkə
bu
sevdadan
bezdik,
yorulduq
Может,
от
этой
любви
устали,
измучились,
İndi
bu
könüllər
düşübdür
uzaq
Теперь
эти
сердца
далеко
друг
от
друга.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm
ki,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Sən
idin
dünyada
könül
həmdəmim
Ты
была
в
этом
мире
отрадой
души
моей,
Coşdu,
dalğalandı
kədərim,
qəmim
Вздымались
волнами
моя
печаль,
мой
корабль.
Alt-üst
oldu
necə
sevda
aləmim?
Как
же
перевернулся
мой
мир
любви?
İndi
yellər
əsib,
sönübdür
çiraq
Теперь
ветер
задул,
погас
светильник.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Eh,
istəmirəm
Эх,
не
хочу.
Bəlkə
aramıza
girənlər
olur
Может
быть,
между
нами
появились
третьи,
Bizə
bu
eşqi
çox
görənlər
olur
Может
быть,
есть
те,
кому
не
нужна
наша
любовь,
Sevda
tifaqında
viranlar
olur
В
союзе
любви
бывают
и
разрушения,
İndi
sinəmizə
çəkilibdir
dağ
Теперь
на
наши
груди
легла
гора.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Bəlkə
aramıza
girənlər
olur
Может
быть,
между
нами
появились
третьи,
Bizə
bu
eşqi
çox
görənlər
olur
Может
быть,
есть
те,
кому
не
нужна
наша
любовь,
Sevda
tifaqında
viranlar
olur
В
союзе
любви
бывают
и
разрушения,
İndi
sinəmizə
çəkilibdir
dağ
Теперь
на
наши
груди
легла
гора.
Deyirəm,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm
ki,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Sən
idin
dünyada
könül
həmdəmim
Ты
была
в
этом
мире
отрадой
души
моей,
Coşdu,
dalğalandı
kədərim,
qəmim
Вздымались
волнами
моя
печаль,
мой
корабль.
Alt-üst
oldu
necə
sevda
aləmim?
Как
же
перевернулся
мой
мир
любви?
İndi
yellər
əsib,
sönübdür
çiraq
Теперь
ветер
задул,
погас
светильник.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm
ki,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю,
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Nə
deyirəm,
ayrılaq
da
Что
я
говорю,
давай
расстанемся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elşən Nicat, Sahib Kərimoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.