Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Ayrılaq (Solo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılaq (Solo)
Давай расстанемся (Соло)
Mən
sənə,
sən
mənə
qəlbdən
vurulduq
Я
в
тебя,
ты
в
меня
всем
сердцем
влюбились,
İllərlə
səninlə,
gülüm,
bir
olduq
Годами
с
тобою,
роза
моя,
были
одним
целым.
Bəlkə
bu
sevdadan
bezdik,
yorulduq
Может,
устали
мы
от
этой
любви,
измучились?
İndi
bu
könüllər
düşübdür
uzaq
Разбрелись
теперь
наши
сердца
по
свету
белому.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Mən
sənə,
sən
mənə
qəlbdən
vurulduq
Я
в
тебя,
ты
в
меня
всем
сердцем
влюбились,
İllərlə
səninlə,
gülüm,
bir
olduq
Годами
с
тобою,
роза
моя,
были
одним
целым.
Bəlkə
bu
sevdadan
bezdik,
yorulduq
Может,
устали
мы
от
этой
любви,
измучились?
İndi
bu
könüllər
düşübdür
uzaq
Разбрелись
теперь
наши
сердца
по
свету
белому.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Sən
idin
dünyada
könül
həmdəmim
Ты
была
отрадой
души
моей,
Coşdu,
dalğalandı
kədərim,
qəmim
Хлынули,
взволновались
печаль
моя,
тоска
моя.
Alt-üst
oldu
necə
sevda
aləmim?
Как
же
так
перевернулся
мир
моей
любви?
İndi
yellər
əsib,
sönübdür
çiraq
Ветры
подули,
погасли
все
свечи.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Bəlkə
aramıza
girənlər
olur
Может,
кто-то
вмешался
в
наши
отношения,
Bizə
bu
eşqi
çox
görənlər
olur
Может,
кто-то
не
хочет
видеть
нас
вместе.
Sevda
tifaqında
viranlar
olur
Случаются
и
разрушения
в
союзе
любви,
İndi
sinəmizə
çəkilibdir
dağ
И
вот
теперь
на
грудь
нам
легли
тяжкие
горы.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Bəlkə
aramıza
girənlər
olur
Может,
кто-то
вмешался
в
наши
отношения,
Bizə
bu
eşqi
çox
görənlər
olur
Может,
кто-то
не
хочет
видеть
нас
вместе.
Sevda
tifaqında
viranlar
olur
Случаются
и
разрушения
в
союзе
любви,
İndi
sinəmizə
çəkilibdir
dağ
И
вот
теперь
на
грудь
нам
легли
тяжкие
горы.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Sən
idin
dünyada
könül
həmdəmim
Ты
была
отрадой
души
моей,
Coşdu,
dalğalandı
kədərim,
qəmim
Хлынули,
взволновались
печаль
моя,
тоска
моя.
Alt-üst
oldu
necə
sevda
aləmim?
Как
же
так
перевернулся
мир
моей
любви?
İndi
yellər
əsib,
sönübdür
çiraq
Ветры
подули,
погасли
все
свечи.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq,
ayrılaq
Давай
расстанемся,
давай
расстанемся.
Deyirəm,
bəlkə,
bəlkə
ayrılaq
Говорю
тебе:
может
быть,
может
быть,
давай
расстанемся.
Ayrılaq
Давай
расстанемся.
Bilirsən,
deyirəm,
bəlkə
lazım
deyil
ayrılmaq
Знаешь,
я
говорю,
может
быть,
и
не
нужно
расставаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elşən Nicat, Sahib Kərimoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.